1 Coríntios 9

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Janꞌan xroꞌan inaa ngisen tetuanna ixi janꞌan naa apóstol, ngisen Ncháina Jesús tsikincheꞌe ixi janꞌan bikon ndo. Ko ixra̱ juintaꞌa, meꞌe jaꞌanta kuitikaonnta Ncháina Jesús.
1 Não sou eu um apóstolo? Eu não sou livre? Não tenho eu visto Jesus Cristo, nosso Senhor? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Ko kaxin na̱ ndachro na̱ ixi janꞌan jeꞌa apóstolna. Ko jaꞌanta jian noꞌanta ixi jaꞌanta kuitikaonnta Ncháina ixi ixra̱ juintaꞌa janꞌan, meꞌe tjakoxin ixi nduaxin Ncháina Jesús kuincheꞌena ndo janꞌan.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, sem dúvida o sou para vós; pois o selo do meu apostolado sois vós no Senhor.
3 Méxin, nchakon xrojan ngisen ndachijina jiꞌi, janꞌan chao ndachrja̱n:
3 A minha resposta para com os que me examinam é esta:
4 Janꞌanna tikinixin tsayáꞌa̱na ngeꞌe tsajon sen sinena ko tsiꞌina.
4 Não temos nós poder para comer e beber?
5 Kaxon janꞌanna chao xrochondana naa janchriꞌna̱na titikaon Ncháina xrokuajikiꞌanna xranchi ikaxin sen apóstol tsikincheꞌe Ncháina Jesús, xranchi ndo Pedro ko sen kichuu ndo Jesús.
5 Não temos nós poder para levar conosco uma irmã, uma esposa, bem como os demais apóstolos, e como os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 ¿Á xraxaonnta ixi jeꞌo ndo Bernabé ko janꞌan, xrokonda sintaꞌana ixra̱ ixi jaña sinena?
6 Ou somente eu e Barnabé não temos o poder para deixar de trabalhar?
7 Naa xi soldado jeꞌa sincheja xa inaa ixra̱ meꞌe sine xa. ¿Ngisen tjenga nta̱a̱ tu uva ko neꞌa sen itu tóña? ¿Ko ngisen chónda kutuchjon ko tiꞌa sen itsjin tajon ba?
7 Quem vai a uma guerra a qualquer momento por conta própria? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem alimenta o rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Ndachroꞌanta ixi janꞌon janꞌan jaña xraxraꞌon. Naꞌi, kaxon jaña jitaxin xroon tsikjin ndo Moisés.
8 Digo eu estas coisas segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 *Jaꞌin ndachro xroon tsikjin ndo: “Takeꞌanta nchisen roꞌa kuxinta nchakon tondaki ba katrigo ti tandáanta no.” ¿Á jeꞌo ixi kuxinta taaxin ndo Dio juachjaon?
9 Pois está escrito na lei de Moisés: Tu não porás focinheira na boca do boi que pisa o grão. Acaso Deus cuida dos bois?
10 Naꞌi. Kaxon ixi jai̱na taa ndo juachjaon. Jaña jitaxin xroon ixi jai̱na. Méxin, ni chjée nchechji nunteꞌe ixi tsinga ko ni tondaki katrigo, stechónꞌen na̱ tsjatsiꞌin na̱ ngeꞌe benga na̱.
10 Ou é seguramente por nós que ele diz isso? Por nossa causa, sem dúvida, isto está escrito: Aquele que ara deve arar com esperança, e o que trilha na esperança, deve ser participante da sua esperança.
11 *Ko siá janꞌanna bengana chijnie ndo Dio ngaya asáanta, tikinixinnana tsayáꞌa̱na ngeꞌe tsajonnta ixi jian tsintee janꞌanna.
11 Se nós semeamos para vós coisas espirituais, será muito colher de vós as coisas carnais?
12 Ko siá ikaxin sen apóstol tjanchia sen ngeꞌe, janꞌanna ícha tikinixinnana tsjanchiana ti xrokondana̱na.
12 Se outros participam deste poder sobre vós, quanto mais nós? Todavia, nós não usamos deste poder; antes, suportamos todas as coisas, para que não impeçamos o evangelho de Cristo.
13 Jaꞌanta noꞌanta ixi ni tjako niꞌngo judío, ni itji niꞌngo tajon na̱ ngeꞌe xrokondeꞌe ni tjako. Ko ni ncheꞌe xra̱ ti jii altar tikinixinꞌen na̱ tayéꞌe na̱ ngeꞌe tsikajon na̱ ngajin ndo Dio.
13 Não sabeis vós que os que ministram as coisas santas vivem das coisas do templo? E que os que esperam no altar são participantes do altar?
14 *Méxin, jaña kaxon Ncháina kuetuanꞌan ndo ixi sen ncheꞌe xrée ndo, sen chronga chijnie ndo, ixi ixra̱ meꞌe tsachrjenixin ti sine sen.
14 Assim também ordenou o Senhor aos que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Ko maski janꞌan chao tsjanchia ngeꞌe tikinixinna, ntaꞌi meꞌe, ko kjinꞌa xroon jiꞌi ixi jaꞌanta xrochjánanta xrojan ngeꞌe xrokondana. Naꞌi. Maski tsenxinna jinta, tjaunꞌa tsjanchaꞌanta xrojan ngeꞌe ixi tjaunꞌa tsachrjena juaxruxin chonda.
15 Mas nenhuma destas coisas tenho eu usado, nem escrevi estas coisas, para que assim se faça comigo; pois melhor me fora morrer do que algum homem fazer vã esta minha glória.
16 Jeꞌa ixi tjaꞌon sintajié aséenna ixi tjako̱ chijnie ndo Dio, chijni tajon juachaxin tsechónni kain nchakon. Naꞌi. Janꞌan ntaꞌa ixra̱ ixi ndo Dio jaña kotuanna ndo. Lastuna siá xrochrjangaꞌi chijnie ndo.
16 Porque, embora eu pregue o evangelho, não tenho nada que me gloriar, pois essa necessidade é colocada sobre mim; sim, ai de mim, se eu não pregar o evangelho!
17 Méxin, janꞌan chuanꞌi xroxengana ꞌna̱ ixi tjako chijnie ndo Dio, ixi janꞌan xranchanginaꞌi á tjaꞌon sintaꞌa ixra̱ o̱ naꞌi. Ndo Dio, jeꞌe ndo kotuanna ndo ko janꞌan kuitekaꞌon.
17 Porque, se o faço de boa vontade, eu tenho uma recompensa; mas, se contra a minha vontade, uma dispensação do evangelho me é confiada.
18 ¿Méxin, ngeꞌe tsjacha janꞌan ixi nichja chijni jiꞌi? Ko nóna janꞌan ixi ti tsjácha meꞌe richonda juaxruxin ixi tjako̱ chijnie ndo Dio, ko xroꞌan tomi tsjácha; maski tikinixinna tsjácha ixi ixra̱ rintaꞌa.
18 Qual é a minha recompensa então? Verdadeiramente, quando eu pregar o evangelho, que eu possa proclamar o evangelho de Cristo sem cobrar, para que eu não abuse do meu poder no evangelho.
19 Méxin, maski xroꞌan ngisen ícha tetuanꞌan aséenna, ntaꞌa ixra̱ ixi jeꞌo tjaꞌon tsingijna chujni ixi jaña itsjé na̱ tsitikaon na̱ ndo Cristo.
19 Porque, embora eu seja livre de todos os homens, fiz-me servo de todos, para eu poder ganhar mais.
20 Nchakon ritjén ngajin ni judío, janꞌan ntaꞌa xranchi ncheꞌe ni judío ixi jaña xrokuitikaon na̱ ndo Cristo. Ko titikaꞌon ti kuetuanꞌan ndo Moisés, maski íxrokondaꞌi xrokuitikaꞌon ley meꞌe.
20 E aos judeus tornei-me como um judeu, para que eu pudesse ganhar os judeus; para aqueles que estão sob a lei, como se estivesse sob a lei, para que eu pudesse ganhar os que estão sob a lei;
21 Ko nchakon ritjén ngajin ni titikaonꞌa ley, janꞌan ntaꞌa xranchi jeꞌe na̱ ixi jaña tsingijna na̱ tsitikaon na̱ ndo Cristo ko jeꞌa ixi titikaonꞌa ley. Naꞌi janꞌan titikaꞌon ngeꞌe kuetuanꞌan ndo Cristo.
21 para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para que eu pudesse ganhar os que estão sem lei.
22 Nchakon ritjén ngajin sen nandá taxi titikaon ndo Cristo, janꞌan ntaꞌa xranchi jeꞌe sen ixi jaña ícha sen tsitikaon. Janꞌan ntaꞌa xranchi ngujngu chujni ixi jaña ikaxin na̱ tsitikaon na̱ ndo Cristo.
22 Aos fracos tornei-me como fraco, para que eu pudesse ganhar os fracos. Fiz-me todas as coisas para todos os homens, para que eu pudesse por todos os meios salvar alguns.
23 Kain jiꞌi ntaꞌa ixi tsienxin na̱ chijnie ndo Dio ko ixi tjaꞌon tsayáꞌa̱ kain ngeꞌe jian tsajon ndo.
23 E isso eu faço por causa do evangelho, para que eu possa ser participante dele convosco.
24 Jaꞌanta noꞌanta ixi nchakon tinga itsjé chujni ixi tjaun na̱ tsjacha na̱ naa ngeꞌe, jeꞌa kain na̱ tsjacha na̱ tsayéꞌe na̱ meꞌe. Jaña kaxon ti titikaꞌonna ndo Cristo, jian sintuꞌuna ixi jaña tsayéꞌena ngeꞌe tsitui̱na ndo.
24 Não sabeis que os que correm em uma corrida, todos correm, mas um recebe o galardão? Assim, correi para conquistá-lo.
25 Ni tinga, tintuꞌe na̱ kain ti tingijnaꞌi na̱ tsjacha na̱ ko tayakonꞌen na̱ aséen na̱ ixi tjaun na̱ xrojuacha na̱ maski naa ngeꞌe taka tsjexin. Ko jai̱na ntuꞌuna xrée Ncháina Jesús ixi tsayéꞌena naa ngeꞌe naiꞌa tsjexin.
25 E todo homem que luta pelo domínio é moderado em todas as coisas. Ora, eles o fazem para obter uma coroa corruptível; mas nós uma incorruptível.
26 Ko janꞌan, ntaꞌa ixra̱ ixi tsjácha ngeꞌe tsajon ndo Jesús ko ntaꞌa ixra̱ ixi nóna ngeꞌe ntaꞌa. Ko jeꞌa xruenxon ntaꞌa jiꞌi.
26 Portanto, eu assim corro, não como na incerteza; assim eu luto, não como alguém que bate no ar;
27 Janꞌan tintuaꞌi ixi cuerpona tsituanꞌan ngajin janꞌan, ko tetuanꞌan aséenna ixi jian tsitikaꞌon ixi tjaunꞌa sintaꞌa ti ndakoꞌa ko ixi janꞌan ó juako chijnie ndo Dio ngajin ikaxin na̱ ko nchakon ndo Dio tsajon ndo ti ndachro ndo ngajin chujni, tjaunꞌa ixi janꞌan tsayáꞌi.
27 mas mantenho debaixo o meu corpo, e o reduzo à sujeição, para que, por nenhum meio, tendo eu pregado aos outros, eu mesmo seja um rejeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.