1 Coríntios 6
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs VC
1 Nchakon xrojan jaꞌanta kue̱to̱kuꞌunta naa sen kichuunta, tjancheꞌanta inaa ngisen titikaonꞌa Ncháina sinchéña ijie̱. Cháña tjancheꞌenta naa sen niꞌngo, sen titikaon ndo Dio, sinchéña sen ijie̱ ngajin kayuinta.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 ¿Á noaꞌinta ixi sen titikaon Ncháina Jesús sinchéña sen ijie̱ ngajin kain ni nunte xasintajni? Méxin, siá sinchéñanta ijie̱ ngajin kain chujni, ¿sonda juaꞌi sinchéñanta ijie̱ ti tangiꞌa konꞌen ngajinnta jai?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 ¿Á noaꞌinta ixi kaxon ngajin sen ángel jai̱na sinchéñana ijie̱? Méxin, ¿á juaꞌi xrojuinchéñana ijie̱ ngajin sen kichuuna?
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Méxin, siá xrojan ngeꞌe chao tsonchjiankuꞌunta sen kichuunta, ¿sonda tjaunnta inaa ngisen titikaonꞌa Ncháina sinchéña ijie̱ ngajinnta?
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Ntatjunta jiꞌi ixi tjaꞌon tsosuaꞌanta. ¿Á xroꞌan ngisen jii niꞌngo ntiꞌa xroxraxaon jian ko chao sinchéña ijie̱ ngajinnta?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Ko jaꞌanta jeꞌa jeꞌo te̱to̱kuꞌu kichuunta, kaxon tjéenta inaa chujni sinchéña ijie̱ ngajinnta, ko ni meꞌe titikaonꞌa na̱ Ncháina Jesucristo.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Ti te̱to̱kuꞌunta kichuunta meꞌe ó yamanta ijie̱. Cháña tokuaxinꞌanta ti ndakuaꞌi sintaꞌanta sen ko tse̱e̱ sen ngajinnta kaxon.
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Ko kaxon jaꞌanta ndakoꞌa ncheꞌenta siá teꞌenta ko ndakoꞌa nchekuunta sen kichuunta.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 ¿Á noaꞌinta ixi ni ndakoꞌa ncheꞌe, tsayéꞌa na̱ juachaxin tsechón na̱ ti jii ndo Dio? Tájonꞌanta juachaxin ixi sintayaꞌanta na̱. Ni tejuakaꞌo ngixeꞌi nchri, ni tajon juasaya ngajin ídolo, ko xi chónda inaa nchri, nchri jeꞌa janchriꞌe xa, ko xi tejuakao inaa xi,
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 xicheꞌe, ni tjaun xrochónda itsjé ngeꞌe, ni kuan, ni nichja kontree inaa ngisen, ko ni ncheya, kain chujni jaña ncheꞌe, tsayéꞌa na̱ juachaxin tsakeꞌe na̱ ti jii ndo Dio.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Kaxinnta jaña kuakeꞌenta ó saꞌó. Ko ndo Dio ó juincheméꞌe ndo ijie̱ kuachondanta ko juinchetjúá Ndo asáanta ko jai tikinixinꞌen Ndo jaꞌanta. Kain jiꞌi konꞌen ixi juachaxien Ncháina Jesucristo ko juachaxien Espíritue ndo Dio.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 *“Chao sintaꞌa kain ngeꞌe.” Ko tikinixinꞌa sintaꞌa kain ngeꞌe. Ko ndachrja̱n ixi xroꞌan ngeꞌe xrotjáꞌa juachaxin tsituanna.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Ti ineni jiꞌin tikinixinꞌen tse̱ꞌe̱ni, ko tse̱ꞌe̱ni tikinixinꞌen ti sineni. Ko ndo Dio juinchekonchjian ndo kayui jiꞌi ko kaxon chao tsitjáña kayui. Ko cuerpoi̱na jeꞌa konchjian ixi sincheꞌe ti ndakoꞌa xranchi ti tsejuakao ngixeko chujni. Cuerpoi̱na konchjian ixi tsajon juasaya ngajin Ncháina ko cuerpoi̱na tikinixinꞌen Ndo.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Ndo Dio juinchexechón Ncháina Jesucristo, jaña kaxon sinchexechón ndo jai̱na ixi juachaxien ndo.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ¿Á noaꞌinta ixi ngujngu cuerpoi̱na tikinixinꞌen ndo Cristo? ¿Á chao naa chujni tikinixinꞌen ndo Cristo tsejuakao naa nchri ncheyeꞌe kueya xi? Meꞌe, ché naꞌi.
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 ¿Á noaꞌinta ixi nchakon naa xi chónda xa naa nchri chónda kueya xi, jeꞌe nchra ko jeꞌe xa ikjan na̱ naakua cuerpo? Ixi ndachro xroon chijnie ndo Dio: “Kayui na̱ xrokjan na̱ naakua chujni.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Ko jaña kaxon ngisen titikaon Ncháina, jeꞌe sen ko Ncháina ikjan sen xranchi xrokjui naakua chujni.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Méxin, jaꞌanta xrochondaꞌinta nchri jeꞌa janchriꞌanta ixi ngixeꞌi ti ndakoꞌa xrojuincheꞌenta, jeꞌa tsango tangi tsonꞌen cuerpoanta. Ko ni chónda inaa nchri jeꞌa janchriꞌe, jeꞌo na̱ ncheniꞌe na̱ cuerpoe na̱.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 *¿Á noaꞌinta ixi cuerpoi̱na ningue Espíritue ndo Dio, meꞌe chjai̱na ndo? Cuerpoi̱na tikinixinꞌen ndo Dio ko í jeꞌa jai̱na tikinixinna cuerpoi̱na.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Ndo Dio kuenaxinna ndo ixi naa ngeꞌe tsango tjintee. Méxin, tájonnta juasaya ngajin ndo Dio ixi cuerpoanta ko nchijíi asáanta ixi kayui jiꞌi tikinixinꞌen ndo Dio.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.