1 Coríntios 6

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nchakon xrojan jaꞌanta kue̱to̱kuꞌunta naa sen kichuunta, tjancheꞌanta inaa ngisen titikaonꞌa Ncháina sinchéña ijie̱. Cháña tjancheꞌenta naa sen niꞌngo, sen titikaon ndo Dio, sinchéña sen ijie̱ ngajin kayuinta.
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 ¿Á noaꞌinta ixi sen titikaon Ncháina Jesús sinchéña sen ijie̱ ngajin kain ni nunte xasintajni? Méxin, siá sinchéñanta ijie̱ ngajin kain chujni, ¿sonda juaꞌi sinchéñanta ijie̱ ti tangiꞌa konꞌen ngajinnta jai?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 ¿Á noaꞌinta ixi kaxon ngajin sen ángel jai̱na sinchéñana ijie̱? Méxin, ¿á juaꞌi xrojuinchéñana ijie̱ ngajin sen kichuuna?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Méxin, siá xrojan ngeꞌe chao tsonchjiankuꞌunta sen kichuunta, ¿sonda tjaunnta inaa ngisen titikaonꞌa Ncháina sinchéña ijie̱ ngajinnta?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Ntatjunta jiꞌi ixi tjaꞌon tsosuaꞌanta. ¿Á xroꞌan ngisen jii niꞌngo ntiꞌa xroxraxaon jian ko chao sinchéña ijie̱ ngajinnta?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Ko jaꞌanta jeꞌa jeꞌo te̱to̱kuꞌu kichuunta, kaxon tjéenta inaa chujni sinchéña ijie̱ ngajinnta, ko ni meꞌe titikaonꞌa na̱ Ncháina Jesucristo.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Ti te̱to̱kuꞌunta kichuunta meꞌe ó yamanta ijie̱. Cháña tokuaxinꞌanta ti ndakuaꞌi sintaꞌanta sen ko tse̱e̱ sen ngajinnta kaxon.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Ko kaxon jaꞌanta ndakoꞌa ncheꞌenta siá teꞌenta ko ndakoꞌa nchekuunta sen kichuunta.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 ¿Á noaꞌinta ixi ni ndakoꞌa ncheꞌe, tsayéꞌa na̱ juachaxin tsechón na̱ ti jii ndo Dio? Tájonꞌanta juachaxin ixi sintayaꞌanta na̱. Ni tejuakaꞌo ngixeꞌi nchri, ni tajon juasaya ngajin ídolo, ko xi chónda inaa nchri, nchri jeꞌa janchriꞌe xa, ko xi tejuakao inaa xi,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 xicheꞌe, ni tjaun xrochónda itsjé ngeꞌe, ni kuan, ni nichja kontree inaa ngisen, ko ni ncheya, kain chujni jaña ncheꞌe, tsayéꞌa na̱ juachaxin tsakeꞌe na̱ ti jii ndo Dio.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Kaxinnta jaña kuakeꞌenta ó saꞌó. Ko ndo Dio ó juincheméꞌe ndo ijie̱ kuachondanta ko juinchetjúá Ndo asáanta ko jai tikinixinꞌen Ndo jaꞌanta. Kain jiꞌi konꞌen ixi juachaxien Ncháina Jesucristo ko juachaxien Espíritue ndo Dio.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 *“Chao sintaꞌa kain ngeꞌe.” Ko tikinixinꞌa sintaꞌa kain ngeꞌe. Ko ndachrja̱n ixi xroꞌan ngeꞌe xrotjáꞌa juachaxin tsituanna.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Ti ineni jiꞌin tikinixinꞌen tse̱ꞌe̱ni, ko tse̱ꞌe̱ni tikinixinꞌen ti sineni. Ko ndo Dio juinchekonchjian ndo kayui jiꞌi ko kaxon chao tsitjáña kayui. Ko cuerpoi̱na jeꞌa konchjian ixi sincheꞌe ti ndakoꞌa xranchi ti tsejuakao ngixeko chujni. Cuerpoi̱na konchjian ixi tsajon juasaya ngajin Ncháina ko cuerpoi̱na tikinixinꞌen Ndo.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ndo Dio juinchexechón Ncháina Jesucristo, jaña kaxon sinchexechón ndo jai̱na ixi juachaxien ndo.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 ¿Á noaꞌinta ixi ngujngu cuerpoi̱na tikinixinꞌen ndo Cristo? ¿Á chao naa chujni tikinixinꞌen ndo Cristo tsejuakao naa nchri ncheyeꞌe kueya xi? Meꞌe, ché naꞌi.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Á noaꞌinta ixi nchakon naa xi chónda xa naa nchri chónda kueya xi, jeꞌe nchra ko jeꞌe xa ikjan na̱ naakua cuerpo? Ixi ndachro xroon chijnie ndo Dio: “Kayui na̱ xrokjan na̱ naakua chujni.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Ko jaña kaxon ngisen titikaon Ncháina, jeꞌe sen ko Ncháina ikjan sen xranchi xrokjui naakua chujni.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Méxin, jaꞌanta xrochondaꞌinta nchri jeꞌa janchriꞌanta ixi ngixeꞌi ti ndakoꞌa xrojuincheꞌenta, jeꞌa tsango tangi tsonꞌen cuerpoanta. Ko ni chónda inaa nchri jeꞌa janchriꞌe, jeꞌo na̱ ncheniꞌe na̱ cuerpoe na̱.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 *¿Á noaꞌinta ixi cuerpoi̱na ningue Espíritue ndo Dio, meꞌe chjai̱na ndo? Cuerpoi̱na tikinixinꞌen ndo Dio ko í jeꞌa jai̱na tikinixinna cuerpoi̱na.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Ndo Dio kuenaxinna ndo ixi naa ngeꞌe tsango tjintee. Méxin, tájonnta juasaya ngajin ndo Dio ixi cuerpoanta ko nchijíi asáanta ixi kayui jiꞌi tikinixinꞌen ndo Dio.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.