2 Coríntios 11

Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gostaria que vocês me suportassem em um pouco de insensatez; mas, de fato, vocês me suportam.
1 Quisera eu me suportásseis um pouco mais na minha loucura. Suportai-me, pois.
2 Pois tenho ciúme de vocês com o ciúme de Deus. Pois eu os prometi em casamento a um único marido, para apresentá-los como uma virgem pura a Cristo.
2 Porque zelo por vós com zelo de Deus; visto que vos tenho preparado para vos apresentar como virgem pura a um só esposo, que é Cristo.
3 Mas temo que, de alguma forma, assim como a serpente enganou Eva com sua astúcia, a mente de vocês seja corrompida, desviando-se da simplicidade que há em Cristo.
3 Mas receio que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também seja corrompida a vossa mente e se aparte da simplicidade e pureza devidas a Cristo.
4 Pois, se aquele que vem prega um outro Jesus que nós não pregamos, ou se vocês recebem um espírito diferente do que receberam, ou “boas novas” diferentes das que aceitaram, vocês suportam isso muito bem.
4 Se, na verdade, vindo alguém, prega outro Jesus que não temos pregado, ou se aceitais espírito diferente que não tendes recebido, ou evangelho diferente que não tendes abraçado, a esse, de boa mente, o tolerais.
5 Pois considero que em nada sou inferior aos mais excelentes apóstolos.
5 Porque suponho em nada ter sido inferior a esses tais apóstolos.
6 Mas, embora eu seja inábil na palavra, não o sou no conhecimento. Pelo contrário, de todas as formas nos manifestamos a vocês em todas as coisas.
6 E, embora seja falto no falar, não o sou no conhecimento; mas, em tudo e por todos os modos, vos temos feito conhecer isto.
7 Ou cometi algum pecado ao me humilhar para que vocês fossem exaltados, porque lhes preguei as Boas Novas de Deus de graça?
7 Cometi eu, porventura, algum pecado pelo fato de viver humildemente, para que fôsseis vós exaltados, visto que gratuitamente vos anunciei o evangelho de Deus?
8 Roubei outras igrejas, recebendo salário delas para poder servir a vocês.
8 Despojei outras igrejas, recebendo salário, para vos poder servir,
9 Quando eu estava presente com vocês e passei necessidade, não fui um peso para ninguém, pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram a medida da minha necessidade. Em tudo me guardei de ser um peso para vocês, e continuarei a fazê-lo.
9 e, estando entre vós, ao passar privações, não me fiz pesado a ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram o que me faltava; e, em tudo, me guardei e me guardarei de vos ser pesado.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, ninguém me impedirá de me gloriar nas regiões da Acaia.
10 A verdade de Cristo está em mim; por isso, não me será tirada esta glória nas regiões da Acaia.
11 Por quê? Porque não amo vocês? Deus o sabe.
11 Por que razão? É porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Mas o que eu faço, continuarei a fazer, para cortar a oportunidade daqueles que desejam uma oportunidade, para que naquilo em que se gloriam, sejam reconhecidos como iguais a nós.
12 Mas o que faço e farei é para cortar ocasião àqueles que a buscam com o intuito de serem considerados iguais a nós, naquilo em que se gloriam.
13 Pois tais homens são falsos apóstolos, trabalhadores enganosos, disfarçando-se de apóstolos de Cristo.
13 Porque os tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, transformando-se em apóstolos de Cristo.
14 E não é de admirar, pois o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.
14 E não é de admirar, porque o próprio Satanás se transforma em anjo de luz.
15 Portanto, não é grande coisa se os seus servos também se disfarçam de servos da justiça, cujo fim será de acordo com as suas obras.
15 Não é muito, pois, que os seus próprios ministros se transformem em ministros de justiça; e o fim deles será conforme as suas obras.
16 Digo outra vez: que ninguém me considere insensato. Mas, se assim for, recebam-me como insensato, para que eu também possa me gloriar um pouco.
16 Outra vez digo: ninguém me considere insensato; todavia, se o pensais, recebei-me como insensato, para que também me glorie um pouco.
17 O que falo, não falo segundo o Senhor, mas como em insensatez, nesta confiança de me gloriar.
17 O que falo, não o falo segundo o Senhor, e sim como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
18 Visto que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
18 E, posto que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
19 Pois vocês, sendo sábios, suportam os insensatos de bom grado.
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 Pois vocês suportam se um homem os escraviza, se os devora, se os prende, se ele se exalta, ou se lhes bate no rosto.
20 Tolerais quem vos escravize, quem vos devore, quem vos detenha, quem se exalte, quem vos esbofeteie no rosto.
21 Para minha vergonha, falo como se nós tivéssemos sido fracos. No entanto, naquilo em que qualquer um é ousado (falo em insensatez), eu também sou ousado.
21 Ingloriamente o confesso, como se fôramos fracos. Mas, naquilo em que qualquer tem ousadia (com insensatez o afirmo), também eu a tenho.
22 Eles são hebreus? Eu também sou. São israelitas? Eu também sou. São a descendência de Abraão? Eu também sou.
22 São hebreus? Também eu. São israelitas? Também eu. São da descendência de Abraão? Também eu.
23 São servos de Cristo? (Falo como quem está fora de si.) Eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; em prisões, muito mais; em açoites, sem medida; e em mortes, frequentemente.
23 São ministros de Cristo? (Falo como fora de mim.) Eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; muito mais em prisões; em açoites, sem medida; em perigos de morte, muitas vezes.
24 Cinco vezes recebi dos judeus quarenta açoites menos um.
24 Cinco vezes recebi dos judeus uma quarentena de açoites menos um;
25 Três vezes fui espancado com varas. Uma vez fui apedrejado. Três vezes sofri naufrágio. Passei uma noite e um dia no mar profundo.
25 fui três vezes fustigado com varas; uma vez, apedrejado; em naufrágio, três vezes; uma noite e um dia passei na voragem do mar;
26 Estive em viagens frequentemente, em perigos de rios, perigos de salteadores, perigos dos meus compatriotas, perigos dos gentios, perigos na cidade, perigos no deserto, perigos no mar, perigos entre falsos irmãos;
26 em jornadas, muitas vezes; em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos entre patrícios, em perigos entre gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 em trabalho e fadiga, em vigílias frequentemente, em fome e sede, em jejuns frequentemente, e em frio e nudez.
27 em trabalhos e fadigas, em vigílias, muitas vezes; em fome e sede, em jejuns, muitas vezes; em frio e nudez.
28 Além dessas coisas que são exteriores, há o que pesa sobre mim diariamente: a ansiedade por todas as igrejas.
28 Além das coisas exteriores, há o que pesa sobre mim diariamente, a preocupação com todas as igrejas.
29 Quem é fraco, que eu não seja fraco? Quem é levado a tropeçar, e eu não queime de indignação?
29 Quem enfraquece, que também eu não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não me inflame?
30 Se devo me gloriar, eu me gloriarei das coisas que dizem respeito à minha fraqueza.
30 Se tenho de gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus Cristo, aquele que é bendito para todo o sempre, sabe que não minto.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 Em Damasco, o governador sob o rei Aretas guardava a cidade dos damascenos, desejando me prender.
32 Em Damasco, o governador preposto do rei Aretas montou guarda na cidade dos damascenos, para me prender;
33 Fui descido em um cesto por uma janela na muralha, e escapei das suas mãos.
33 mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha abaixo, e assim me livrei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.