João 20
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC
1 Domingo bem cedo, quando ainda estava escuro, Maria (a mulher da aldeia da Magdala) e outras mulheres se dirigiram à caverna. Maria viu que a pedra tinha sido retirada {que alguém tinha retirado a pedra} da entrada.
1 No primeiro dia que se seguia ao sábado, Maria Madalena foi ao sepulcro, de manhã cedo, quando ainda estava escuro. Viu a pedra removida do sepulcro.
2 Por isso, ela foi correndo até o lugar onde Simão Pedro e eu estávamos alojados. Ela nos disse, “Eles tiraram o corpo do Senhor da cova, e não sabemos onde o colocaram”!
2 Correu e foi dizer a Simão Pedro e ao outro discípulo a quem Jesus amava: Tiraram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o puseram!
3 Por isso Pedro e eu partimos em direção à caverna.
3 Saiu então Pedro com aquele outro discípulo, e foram ao sepulcro.
4 Nós dois fomos correndo, mas consegui ultrapassar o Pedro e cheguei primeiro.
4 Corriam juntos, mas aquele outro discípulo correu mais depressa do que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 Baixei-me e espiei para dentro da cova. Lá vi as faixas de linho, mas não entrei.
5 Inclinou-se e viu ali os panos no chão, mas não entrou.
6 Então chegou Simão Pedro, que vinha correndo atrás de mim. Ele entrou logo na caverna, onde também viu as faixas de linho.
6 Chegou Simão Pedro que o seguia, entrou no sepulcro e viu os panos postos no chão.
7 Viu também o pano com que tinham coberto a cabeça de Jesus. O pano tinha sido dobrado e colocado {Alguém tinha dobrado e colocado o pano} ao lado, separado das faixas de linho.
7 Viu também o sudário que estivera sobre a cabeça de Jesus. Não estava, porém, com os panos, mas enrolado num lugar à parte.
8 Então eu também entrei. Vi estas coisas e acreditei que Jesus realmente tinha voltado à vida.
8 Então entrou também o discípulo que havia chegado primeiro ao sepulcro. Viu e creu.
9 Antes de acontecer isso, não entendemos, com base naquilo que tinham escrito nas Escrituras, que Ele deveria tornar-se novamente vivo após a morte.
9 Em verdade, ainda não haviam entendido a Escritura, segundo a qual Jesus devia ressuscitar dentre os mortos.
10 Então nós discípulos voltamos para o lugar onde estávamos alojados. Entretanto, Maria voltou à caverna.
10 Os discípulos, então, voltaram para as suas casas.
11 Enquanto ela ficava do lado de fora, chorando, baixou-se para olhar para dentro da cova.
11 Entretanto, Maria se conservava do lado de fora perto do sepulcro e chorava. Chorando, inclinou-se para olhar dentro do sepulcro.
12 Lá ela viu dois anjos, vestidos de roupas bem brancas e sentados no lugar onde antes estivera o corpo de Jesus. Um deles estava no lugar da cabeça dele, e o outro no lugar dos pés dele.
12 Viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde estivera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
13 Eles lhe disseram, “Senhora, por que está chorando?” Ela lhes respondeu, “Eles levaram embora o corpo do meu Senhor, e não sei onde o colocaram”!
13 Eles lhe perguntaram: Mulher, por que choras? Ela respondeu: Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
14 Após dizer isso, ela se voltou e viu Jesus em pé ali, mas não sabia que era Jesus.
14 Ditas estas palavras, voltou-se para trás e viu Jesus em pé, mas não o reconheceu.
15 Ele disse a ela, “Senhora, por que está chorando? A quem está procurando?” Pensando que era ele o jardineiro, ela lhe disse, “Senhor, se o senhor levou embora o corpo dele, diga-me onde o colocou. Então posso ir lá buscá-lo e enterrá-lo da forma apropriada”.
15 Perguntou-lhe Jesus: Mulher, por que choras? Quem procuras? Supondo ela que fosse o jardineiro, respondeu: Senhor, se tu o tiraste, dize-me onde o puseste e eu o irei buscar.
16 Jesus lhe disse, “Maria”! Ela se voltou para Ele e O reconheceu. Então ela exclamou na língua aramaica, “Rabôni”! que significa ‘Mestre’.
16 Disse-lhe Jesus: Maria! Voltando-se ela, exclamou em hebraico: Rabôni! {que quer dizer Mestre}.
17 Jesus lhe disse, “Não fique me segurando assim, pois não voltei ainda para meu Pai. Vá avisar os meus discípulos/aqueles que me pertencem do seguinte, ‘Estou para voltar a meu Pai e seu Pai, àquele que é meu Deus e seu Deus’”.
17 Disse-lhe Jesus: Não me retenhas, porque ainda não subi a meu Pai, mas vai a meus irmãos e dize-lhes: Subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
18 Por isso Maria se dirigiu ao lugar onde estávamos nós discípulos e nos disse que tinha visto o Senhor ressuscitado. Ela também nos relatou o que Jesus tinha mandado que ela nos dissesse.
18 Maria Madalena correu para anunciar aos discípulos que ela tinha visto o Senhor e contou o que ele lhe tinha falado.
19 Naquele domingo, ao cair da tarde, nós discípulos nos reunimos. As portas estavam trancadas {Trancamos as portas} porque nós tínhamos medo de que os líderes [SYN] judaicos nos prendessem. De repente Jesus apareceu milagrosamente entre nós! Ele disse, “Que Deus lhes conceda paz no seu interior”!
19 Na tarde do mesmo dia, que era o primeiro da semana, os discípulos tinham fechado as portas do lugar onde se achavam, por medo dos judeus. Jesus veio e pôs-se no meio deles. Disse-lhes ele: A paz esteja convosco!
20 Após dizer isso, Ele nos mostrou as feridas nas suas mãos e nos seus pés. Ficamos bem contentes ao ver o Senhor!
20 Dito isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Os discípulos alegraram-se ao ver o Senhor.
21 Jesus nos disse novamente, “Que Deus os abençoe/lhes dê paz! Assim como meu Pai me enviou, mando vocês agora para proclamarem minha mensagem”.
21 Disse-lhes outra vez: A paz esteja convosco! Como o Pai me enviou, assim também eu vos envio a vós.
22 Após dizer isso, Ele soprou sobre nós e disse, “Recebam o Espírito Santo!
22 Depois dessas palavras, soprou sobre eles dizendo-lhes: Recebei o Espírito Santo.
23 Se vocês perdoarem as pessoas por haverem pecado, elas já terão sido perdoadas {Deus já as terá perdoado}. Se não as perdoarem, não terão sido perdoadas {Deus não as terá perdoado}”.
23 Àqueles a quem perdoardes os pecados, ser-lhes-ão perdoados; àqueles a quem os retiverdes, ser-lhes-ão retidos.
24 Um de nós discípulos, Tomé, que se chama {a quem chamávamos} ‘O gêmeo’, não estava presente conosco quando Jesus nos apareceu.
24 Tomé, um dos Doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
25 Quando nós outros lhe dissemos que tínhamos visto o Senhor, ele nos disse, “Se eu não vir o sinal dos pregos nas mãos dele e tocar no ponto de entrada deles, e se não puser a mão no lado dele, onde o soldado o furou com uma lança, com certeza não vou acreditar que fosse Ele que vocês viram”!
25 Os outros discípulos disseram-lhe: Vimos o Senhor. Mas ele replicou-lhes: Se não vir nas suas mãos o sinal dos pregos, e não puser o meu dedo no lugar dos pregos, e não introduzir a minha mão no seu lado, não acreditarei!
26 Uma semana depois estávamos novamente na casa. Dessa vez Tomé estava conosco. Embora as portas estivessem trancadas {tivéssemos trancado as portas}, Jesus apareceu milagrosamente pela segunda vez entre nós. Ele nos disse, “Que Deus os abençoe/lhes dê paz”!
26 Oito dias depois, estavam os seus discípulos outra vez no mesmo lugar e Tomé com eles. Estando trancadas as portas, veio Jesus, pôs-se no meio deles e disse: A paz esteja convosco!
27 Então mostrou as mãos ao Tomé e lhe disse, “Ponha o dedo aqui! Olhe as feridas nas minhas mãos! Estenda a mão e toque a ferida aqui no meu lado! Deixe de duvidar! [LIT/DOU] Em vez disso, creia que estou novamente vivo”!
27 Depois disse a Tomé: Introduz aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos. Põe a tua mão no meu lado. Não sejas incrédulo, mas homem de fé.
28 Tomé lhe respondeu, “O Senhor é realmente meu Senhor e meu Deus”!
28 Respondeu-lhe Tomé: Meu Senhor e meu Deus!
29 Jesus lhe disse, “Você crê isso sobre mim porque me vê. Mas Deus se contenta com aqueles que creem isso sobre mim, mesmo que não me tenham visto”!
29 Disse-lhe Jesus: Creste, porque me viste. Felizes aqueles que crêem sem ter visto!
30 Nós discípulos vimos Jesus realizar muitos outros milagres, mas estes não foram narrados {eu não escrevi sobre eles} neste volume.
30 Fez Jesus, na presença dos seus discípulos, ainda muitos outros milagres que não estão escritos neste livro.
31 Mas aqueles sobre os quais escrevi, foram narrados {eu escrevi sobre eles} para que vocês possam crer que Jesus é o Messias, o filho de Deus/homem que é também Deus, e para que possam viver para sempre por crerem nele/naquilo que Ele tem feito por vocês [MTY].
31 Mas estes foram escritos, para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais a vida em seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.