João 20

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Domingo bem cedo, quando ainda estava escuro, Maria (a mulher da aldeia da Magdala) e outras mulheres se dirigiram à caverna. Maria viu que a pedra tinha sido retirada {que alguém tinha retirado a pedra} da entrada.
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, estando ainda escuro, Maria Madalena chegou ao sepulcro e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Por isso, ela foi correndo até o lugar onde Simão Pedro e eu estávamos alojados. Ela nos disse, “Eles tiraram o corpo do Senhor da cova, e não sabemos onde o colocaram”!
2 Então correu ao encontro de Simão Pedro e do outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: "Tiraram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o colocaram! "
3 Por isso Pedro e eu partimos em direção à caverna.
3 Pedro e o outro discípulo saíram e foram para o sepulcro.
4 Nós dois fomos correndo, mas consegui ultrapassar o Pedro e cheguei primeiro.
4 Os dois corriam, mas o outro discípulo foi mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 Baixei-me e espiei para dentro da cova. Lá vi as faixas de linho, mas não entrei.
5 Ele se curvou e olhou para dentro, viu as faixas de linho ali, mas não entrou.
6 Então chegou Simão Pedro, que vinha correndo atrás de mim. Ele entrou logo na caverna, onde também viu as faixas de linho.
6 A seguir Simão Pedro, que vinha atrás dele, chegou, entrou no sepulcro e viu as faixas de linho,
7 Viu também o pano com que tinham coberto a cabeça de Jesus. O pano tinha sido dobrado e colocado {Alguém tinha dobrado e colocado o pano} ao lado, separado das faixas de linho.
7 bem como o lenço que estivera sobre a cabeça de Jesus. Ele estava dobrado à parte, separado das faixas de linho.
8 Então eu também entrei. Vi estas coisas e acreditei que Jesus realmente tinha voltado à vida.
8 Depois o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, também entrou. Ele viu e creu.
9 Antes de acontecer isso, não entendemos, com base naquilo que tinham escrito nas Escrituras, que Ele deveria tornar-se novamente vivo após a morte.
9 ( Eles ainda não haviam compreendido que, conforme a Escritura, era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos. )
10 Então nós discípulos voltamos para o lugar onde estávamos alojados. Entretanto, Maria voltou à caverna.
10 Os discípulos voltaram para casa.
11 Enquanto ela ficava do lado de fora, chorando, baixou-se para olhar para dentro da cova.
11 Maria, porém, ficou à entrada do sepulcro, chorando. Enquanto chorava, curvou-se para olhar dentro do sepulcro
12 Lá ela viu dois anjos, vestidos de roupas bem brancas e sentados no lugar onde antes estivera o corpo de Jesus. Um deles estava no lugar da cabeça dele, e o outro no lugar dos pés dele.
12 e viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde estivera o corpo de Jesus, um à cabeceira e o outro aos pés.
13 Eles lhe disseram, “Senhora, por que está chorando?” Ela lhes respondeu, “Eles levaram embora o corpo do meu Senhor, e não sei onde o colocaram”!
13 Eles lhe perguntaram: "Mulher, por que você está chorando? " "Levaram embora o meu Senhor", respondeu ela, "e não sei onde o puseram".
14 Após dizer isso, ela se voltou e viu Jesus em pé ali, mas não sabia que era Jesus.
14 Nisso ela se voltou e viu Jesus ali, em pé, mas não o reconheceu.
15 Ele disse a ela, “Senhora, por que está chorando? A quem está procurando?” Pensando que era ele o jardineiro, ela lhe disse, “Senhor, se o senhor levou embora o corpo dele, diga-me onde o colocou. Então posso ir lá buscá-lo e enterrá-lo da forma apropriada”.
15 Disse ele: "Mulher, por que está chorando? Quem você está procurando? " Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: "Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu o levarei".
16 Jesus lhe disse, “Maria”! Ela se voltou para Ele e O reconheceu. Então ela exclamou na língua aramaica, “Rabôni”! que significa ‘Mestre’.
16 Jesus lhe disse: "Maria! " Então, voltando-se para ele, Maria exclamou em aramaico: "Rabôni! " ( que significa Mestre ).
17 Jesus lhe disse, “Não fique me segurando assim, pois não voltei ainda para meu Pai. Vá avisar os meus discípulos/aqueles que me pertencem do seguinte, ‘Estou para voltar a meu Pai e seu Pai, àquele que é meu Deus e seu Deus’”.
17 Jesus disse: "Não me segure, pois ainda não voltei para o Pai. Vá, porém, a meus irmãos e diga-lhes: Estou voltando para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês".
18 Por isso Maria se dirigiu ao lugar onde estávamos nós discípulos e nos disse que tinha visto o Senhor ressuscitado. Ela também nos relatou o que Jesus tinha mandado que ela nos dissesse.
18 Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos: "Eu vi o Senhor! " E contou o que ele lhe dissera.
19 Naquele domingo, ao cair da tarde, nós discípulos nos reunimos. As portas estavam trancadas {Trancamos as portas} porque nós tínhamos medo de que os líderes [SYN] judaicos nos prendessem. De repente Jesus apareceu milagrosamente entre nós! Ele disse, “Que Deus lhes conceda paz no seu interior”!
19 Ao cair da tarde daquele primeiro dia da semana, estando os discípulos reunidos a portas trancadas, por medo dos judeus, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
20 Após dizer isso, Ele nos mostrou as feridas nas suas mãos e nos seus pés. Ficamos bem contentes ao ver o Senhor!
20 Tendo dito isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Os discípulos alegraram-se quando viram o Senhor.
21 Jesus nos disse novamente, “Que Deus os abençoe/lhes dê paz! Assim como meu Pai me enviou, mando vocês agora para proclamarem minha mensagem”.
21 Novamente Jesus disse: "Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio".
22 Após dizer isso, Ele soprou sobre nós e disse, “Recebam o Espírito Santo!
22 E com isso, soprou sobre eles e disse: "Recebam o Espírito Santo.
23 Se vocês perdoarem as pessoas por haverem pecado, elas já terão sido perdoadas {Deus já as terá perdoado}. Se não as perdoarem, não terão sido perdoadas {Deus não as terá perdoado}”.
23 Se perdoarem os pecados de alguém, estarão perdoados; se não os perdoarem, não estarão perdoados".
24 Um de nós discípulos, Tomé, que se chama {a quem chamávamos} ‘O gêmeo’, não estava presente conosco quando Jesus nos apareceu.
24 Tomé, chamado Dídimo, um dos Doze, não estava com os discípulos quando Jesus apareceu.
25 Quando nós outros lhe dissemos que tínhamos visto o Senhor, ele nos disse, “Se eu não vir o sinal dos pregos nas mãos dele e tocar no ponto de entrada deles, e se não puser a mão no lado dele, onde o soldado o furou com uma lança, com certeza não vou acreditar que fosse Ele que vocês viram”!
25 Os outros discípulos lhe disseram: "Vimos o Senhor! " Mas ele lhes disse: "Se eu não vir as marcas dos pregos nas suas mãos, não colocar o meu dedo onde estavam os pregos e não puser a minha mão no seu lado, não crerei".
26 Uma semana depois estávamos novamente na casa. Dessa vez Tomé estava conosco. Embora as portas estivessem trancadas {tivéssemos trancado as portas}, Jesus apareceu milagrosamente pela segunda vez entre nós. Ele nos disse, “Que Deus os abençoe/lhes dê paz”!
26 Uma semana mais tarde, os seus discípulos estavam outra vez ali, e Tomé com eles. Apesar de estarem trancadas as portas, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
27 Então mostrou as mãos ao Tomé e lhe disse, “Ponha o dedo aqui! Olhe as feridas nas minhas mãos! Estenda a mão e toque a ferida aqui no meu lado! Deixe de duvidar! [LIT/DOU] Em vez disso, creia que estou novamente vivo”!
27 E Jesus disse a Tomé: "Coloque o seu dedo aqui; veja as minhas mãos. Estenda a mão e coloque-a no meu lado. Pare de duvidar e creia".
28 Tomé lhe respondeu, “O Senhor é realmente meu Senhor e meu Deus”!
28 Disse-lhe Tomé: "Senhor meu e Deus meu! "
29 Jesus lhe disse, “Você crê isso sobre mim porque me vê. Mas Deus se contenta com aqueles que creem isso sobre mim, mesmo que não me tenham visto”!
29 Então Jesus lhe disse: "Porque me viu, você creu? Felizes os que não viram e creram".
30 Nós discípulos vimos Jesus realizar muitos outros milagres, mas estes não foram narrados {eu não escrevi sobre eles} neste volume.
30 Jesus realizou na presença dos seus discípulos muitos outros sinais miraculosos, que não estão registrados neste livro.
31 Mas aqueles sobre os quais escrevi, foram narrados {eu escrevi sobre eles} para que vocês possam crer que Jesus é o Messias, o filho de Deus/homem que é também Deus, e para que possam viver para sempre por crerem nele/naquilo que Ele tem feito por vocês [MTY].
31 Mas estes foram escritos para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus e, crendo, tenham vida em seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.