Filipenses 2

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Já que/Porque Cristo nos encoraja/estimula, já que ele nos ama e nos consola, já que o Espírito Santo tem comunhão conosco, e já que Cristo nos mostra grande misericórdia, [DOU]
1 Se me é possível, pois, alguma consolação em Cristo, algum caridoso estímulo, alguma comunhão no Espírito, alguma ternura e compaixão,
2 Façam-me completamente feliz ao fazerem as seguintes coisas: concordem uns com os outros [DOU], amem uns aos outros, continuem em união uns com os outros, vivam em harmonia uns com os outros. [DOU]
2 completai a minha alegria, permanecendo unidos. Tende um mesmo amor, uma só alma e os mesmos pensamentos.
3 Não sejam egoístas tentando ser mais importantes do que os outros, nem falem orgulhosamente do que estão fazendo. Pelo contrário, sejam humildes, e esforcem- se especialmente para honrarem uns aos outros mais do que a si mesmos.
3 Nada façais por espírito de partido ou vanglória, mas que a humildade vos ensine a considerar os outros superiores a vós mesmos.
4 Vocês não devem se preocupar somente com seus próprios assuntos. Pelo contrário, cada um deve se esforçar para ajudar os outros.
4 Cada qual tenha em vista não os seus próprios interesses, e sim os dos outros.
5 Vocês devem pensar/agir assim como Cristo Jesus pensava/agia:
5 Dedicai-vos mutuamente a estima que se deve em Cristo Jesus.
6 embora ele tenha a mesma natureza que Deus tem, ele não insistiu em manter/usar todos os privilégios que acompanham a igualdade com Deus.
6 Sendo ele de condição divina, não se prevaleceu de sua igualdade com Deus,
7 Pelo contrário, ele estava disposto a ceder os privilégios divinos. Em particular, ele se tornou um ser humano e tomou sobre si a natureza/posição de servo. Depois de se tornar um ser humano,
7 mas aniquilou-se a si mesmo, assumindo a condição de escravo e assemelhando-se aos homens.
8 ele se humilhou ainda mais. Especificamente, ele obedeceu Deus até o ponto de estar disposto a morrer. Ele estava até disposto a morrer em uma cruz, que era maneira vergonhosa de morrer.
8 E, sendo exteriormente reconhecido como homem, humilhou-se ainda mais, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Como resultado, Deus o elevou/levantou a uma posição no céu que é mais alta do que qualquer outra posição. Isto é, Deus deu a ele uma posição que é acima de todas as outras posições.
9 Por isso Deus o exaltou soberanamente e lhe outorgou o nome que está acima de todos os nomes,
10 Deus fez isso para que todo ser [SYN] no céu e na terra e debaixo da terra adorasse [MTY] Jesus
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho no céu, na terra e nos infernos.
11 e para que todo ser [SYN] declarasse que Jesus Cristo é o Senhor. Fazendo assim, todos vão honrar Deus, o Pai de Jesus Cristo.
11 E toda língua confesse, para a glória de Deus Pai, que Jesus Cristo é Senhor.
12 Meus caros amigos, ao considerarem isso, já que sempre têm obedecido a Deus, cada um deve procurar seriamente/com reverência fazer as coisas que são apropriadas para aqueles que Deus já salvou. Devem fazer essas coisas não só quando estou com vocês. Pelo contrário, devem tentar fazê-las ainda mais agora quando não estou com vocês.
12 Assim, meus caríssimos, vós que sempre fostes obedientes, trabalhai na vossa salvação com temor e tremor, não só como quando eu estava entre vós, mas muito mais agora na minha ausência.
13 Vocês podem fazer estas coisas, porque Deus mesmo os faz desejar fazer o que ele quer que vocês façam e ele também ajuda vocês a fazerem o que ele quer que façam.
13 Porque é Deus quem, segundo o seu beneplácito, realiza em vós o querer e o executar.
14 Façam tudo que Deus ou seus líderes pedem que façam. Nunca se queixam do que querem que façam nem discutam com eles.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem críticas,
15 Ajam / comportem-se assim para que permaneçam completamente sem falta e possam ser filhos perfeitos de Deus enquanto vivem entre pessoas/em uma sociedade que são ruins e fazem coisas muito más. Enquanto vivem entre elas, mostrem a elas claramente como devem agir/se comportar, assim como o sol, a lua e as estrelas nos mostram claramente uma estrada aqui na terra.
15 a fim de serdes irrepreensíveis e inocentes, filhos de Deus íntegros no meio de uma sociedade depravada e maliciosa, onde brilhais como luzeiros no mundo,
16 Deem a eles a mensagem de que Deus pode fazer com que eles vivam eternamente. Peço que façam isso para que eu possa alegrar-me no dia quando Cristo voltar, pois eu não trabalhei tanto com vocês em vão.
16 a ostentar a palavra da vida. Dessa forma, no dia de Cristo, sentirei alegria em não ter corrido em vão, em não ter trabalhado em vão.
17 Talvez as autoridades romanas me executem / matem, e meu sangue vai ser derramado assim como o sacerdote derrama vinho quando ele oferece o vinho a Deus . Vocês, da sua parte, creem firmemente em Cristo. Como resultado, vocês têm se entregado completamente a Deus para que possam fazer a sua vontade, assim como um sacerdote oferece um sacrifício totalmente a Deus. Porque eu me dedico totalmente a Deus junto com vocês, mesmo que eles me matem, eu me alegro porque estou me entregando completamente a Deus e porque vocês estão se dedicando inteiramente a Deus.
17 Ainda que tenha de derramar o meu sangue sobre o sacrifício em homenagem à vossa fé, eu me alegro e vos felicito.
18 Da mesma maneira, vocês também devem se alegrar porque estão se entregando inteiramente a Deus e devem se alegrar porque eu estou me entregando inteiramente a Deus.
18 Vós outros, também, alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 Espero confiantemente que o Senhor Jesus vá me ajudar (ou, por causa do meu relacionamento com o Senhor Jesus) a enviar Timóteo a vocês logo, para que ((quando ele contar a vocês as minhas notícias)) vocês fiquem animados. Mas eu também espero que a volta dele para mim com notícias de vocês vá me animar.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-vos dentro em breve Timóteo, para que me traga notícias vossas e eu me sinta reconfortado.
20 Lembrem-se de que não tenho outro como ele que realmente se preocupa por vocês.
20 Pois não há ninguém como ele, tão unido comigo em sentimento, que com tão sincera afeição se interesse por vós.
21 Todos os outros que tenho pensado em mandar se preocupam somente com as suas próprias coisas. Eles não se preocupam pelas coisas de Jesus Cristo.
21 Todos os demais buscam os próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Mas vocês sabem que Timóteo tem demonstrado que serve fielmente a outros e ao Senhor. Vocês sabem que ele tem servido o Senhor junto comigo proclamando às pessoas a boa mensagem sobre o Senhor, assim como um filho trabalha junto com o seu próprio pai.
22 Quanto a ele, conheceis a sua inabalável fidelidade: tal como um filho ao pai, ele se dedica, comigo, ao serviço do Evangelho.
23 Pois é ele que espero confiantemente mandar a vocês logo que eu saiba o que vai acontecer comigo.
23 É ele que eu pretendo enviar-vos, logo que eu puder entrever o desfecho da minha causa.
24 E tenho confiança/certeza de que Deus também vai me ajudar a ir/vir a vocês logo.
24 Aliás, confio no Senhor que também eu irei visitar-vos em breve.
25 Já concluí que é realmente necessário eu mandar Epafrodite de volta para vocês. Ele é irmão em Cristo e meu companheiro de trabalho, e ele aguenta as dificuldades junto comigo assim como os soldados aguentam juntos as dificuldades. Vocês mandaram ele para mim para que ele me servisse quando eu tinha necessidade.
25 Julguei necessário enviar-vos nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de labor e de lutas, que designastes para assistir-me em minhas necessidades.
26 Já concluí que devo mandá-lo de volta para vocês porque ele deseja muito ver todos vocês. Além disso, ele tem estado muito preocupado porque sabe que vocês ouviram que ele tinha ficado doente.
26 Ele estava com saudades de todos vós e visivelmente preocupado, por terdes tido notícia da sua doença.
27 De fato, ele estava tão doente que quase morreu. Mas ele não morreu. Pelo contrário, Deus teve pena dele e também teve pena de mim, e por isso ele/Deus o curou. Deus teve pena de mim porque ele não queria que eu tivesse ainda mais tristeza do que já tinha.
27 De fato esteve mal, às portas da morte! Mas Deus teve compaixão dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse aflição sobre aflição.
28 Por isso, estou mandando ele de volta o mais rápido possível para que vocês se alegrem quando o virem de novo e para que eu tenha menos tristeza do que tinha antes.
28 Esta é a razão por que procurei enviá-lo antes, para que, vendo-o, novamente vos alegreis e eu também fique menos preocupado.
29 Por isso, recebam ele com alegria assim como os crentes no nosso Senhor Jesus devem receber uns aos outros. Enquanto ele estava trabalhando para Cristo,; ele estava me servindo no lugar de vocês porque vocês estavam longe. Ele sabia que podia talvez morrer como resultado de me servir, e de fato ele quase morreu. Então honrem a ele, e honrem a todos os que são como ele.
29 Portanto, acolhei-o no Senhor com toda a alegria e tratai com grande estima homens assim.
30 — ausente —
30 Porque foi pela causa de Cristo que esteve próximo da morte, e arriscou a própria vida, para prestar-me os serviços que vós não podíeis prestar em pessoa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.