Apocalipse 21

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Então vi um novo céu e uma nova terra. O primeiro céu e a primeira terra tinham desaparecido, e o mar não existia mais.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra. O primeiro céu e a primeira terra desapareceram, e o mar sumiu.
2 Vi a cidade santa de Deus, que é a nova cidade de Jerusalém. Ela vinha descendo de Deus no céu. A cidade foi preparada e enfeitada {Deus tinha preparado e enfeitado a cidade} como [SIM] uma noiva está enfeitada {se enfeita} lindamente para se casar com seu noivo.
2 E vi a Cidade Santa, a nova Jerusalém, que descia do céu. Ela vinha de Deus, enfeitada e preparada, vestida como uma noiva que vai se encontrar com o noivo.
3 Ouvi uma voz forte que falava do trono de Deus, dizendo: “Reparem! Deus morará com os seres humanos. Ele habitará justamente no meio deles [DOU]. Eles serão o(s) povo/filhos dele. Deus mesmo habitará com eles e será o seu Deus.
3 Ouvi uma voz forte que vinha do trono, a qual disse: — Agora a morada de Deus está entre os seres humanos! Deus vai morar com eles, e eles serão os povos dele. O próprio Deus estará com eles e será o Deus deles.
4 Consequentemente, Ele fará com que não estejam mais tristes. Será como se Ele [MTY] limpasse toda lágrima dos olhos deles. Nenhum deles jamais morrerá, nem se lamentará [DOU], nem chorará, nem sentirá dor, pois terão desaparecido as coisas antigas que nos entristecem.
4 Ele enxugará dos olhos deles todas as lágrimas. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. As coisas velhas já passaram.
5 Então Deus, sentado no trono, disse: “Reparem! Agora faço tudo novo!” Ele me disse: “Escreva estas coisas que lhe disse, pois saiba que com certeza as farei acontecer”.
5 Aquele que estava sentado no trono disse: — Agora faço novas todas as coisas! E também me disse: — Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e merecem confiança.
6 Ele me disse: “Já completei todas estas coisas. Sou eu que iniciei todas as coisas [MET] e sou eu que vou fazê-las acabar [MET]. A todos os que têm sede espiritual [MET], darei livremente da água da fonte que faz as pessoas viverem para sempre.
6 E continuou: — Tudo está feito! Eu sou o
7 Darei essas coisas a todos os vencedores sobre Satanás/os poderes malignos. Serei o Deus deles, e eles serão meus filhos.
7 Aqueles que conseguirem a vitória receberão de mim este presente: eu serei o Deus deles, e eles serão meus filhos.
8 Mas os covardes, os que não creem em mim, os que praticam coisas detestáveis, os que matam outras pessoas, os que pecam sexualmente, os que praticam feitiço, os que adoram os ídolos e os que dizem mentiras, todos esses sofrerão no lago que arde com fogo e enxofre. Qualquer um que sofre naquele lago morre pela segunda vez”.
8 Mas os covardes, os traidores, os que cometem pecados nojentos, os assassinos, os imorais, os que praticam a feitiçaria, os que adoram ídolos e todos os mentirosos, o lugar dessas pessoas é o lago onde queima o fogo e o enxofre, que é a segunda morte.
9 Um dos sete anjos, que tinha um dos sete vasos cheios do líquido que provoca [MTY] as sete pragas finais, veio ter comigo/veio até mim e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei as pessoas unidas para sempre com Cristo, aquele que parece um cordeiro. Elas serão como [MET] a noiva dele”.
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas veio e me disse: — Venha, e eu lhe mostrarei a Noiva, a Esposa do Cordeiro.
10 Então, enquanto o Espírito de Deus me controlava de forma especial, o anjo me levou a uma imensa montanha muito alta. Ali ele me mostrou a cidade santa de Deus, Jerusalém, que vinha descendo do céu, de Deus.
10 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para uma montanha grande e muito alta. Ele me mostrou Jerusalém, a Cidade Santa, que descia do céu e vinha de Deus,
11 Ela brilhava com a glória/luz de Deus. A cidade brilhava como brilha uma pedra de jaspe muito cara. Era transparente como cristal.
11 brilhando com a glória de Deus. A cidade brilhava como uma pedra preciosa, como uma pedra de jaspe , clara como cristal.
12 Ao redor da cidade havia uma muralha muito alta. Essa muralha tinha doze portões. Em cada portão havia um anjo. Os nomes das doze tribos de Israel estavam escritos {Deus tinha escrito os nomes das doze tribos de Israel} sobre os portões. Cada portão continha o nome de uma das tribos.
12 Ela era cercada por uma muralha muito alta e grande, com doze portões, guardados por doze anjos. Nos portões estavam escritos os nomes das doze tribos do povo de Israel.
13 Três portões ficavam do lado leste, três portões do lado norte, três portões do lado sul e três portões do lado oeste.
13 Havia três portões de cada lado: três ao norte, três ao sul, três a leste e três a oeste.
14 A muralha da cidade continha doze pedras nos alicerces. Em cada pedra do alicerce havia o nome de um dos doze apóstolos de Jesus, aquele que é parecido com um cordeiro.
14 A muralha da cidade estava construída sobre doze rochas, nas quais estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 O anjo que falava comigo levava na mão uma vara de medir feita de ouro, para medir a cidade, seus portões e sua muralha.
15 O anjo que falou comigo levava consigo uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a muralha.
16 A cidade tinha feição quadrada, sendo tão comprida quanto larga. Após medir a cidade com sua vara, o anjo informou que ela tinha 2.400 quilômetros de comprimento, e que sua largura e altura eram iguais ao comprimento.
16 A cidade era quadrada, pois o seu comprimento era igual à sua largura. O anjo mediu a cidade com a vara de ouro e viu que media dois mil e duzentos quilômetros. O seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Ele mediu a muralha e informou que tinha 71 metros de grossura (OU: altura). O anjo empregava unidades padrão normativas.
17 O anjo mediu também a muralha e viu que tinha sessenta e quatro metros de largura, conforme as medidas comuns que o anjo estava usando.
18 A muralha da cidade era feita de uma pedra verde e valiosa chamada jaspe. A cidade mesma era feita de ouro puro que parecia vidro transparente.
18 A muralha era de jaspe, e a própria cidade era de ouro puro, claro como vidro.
19 Os alicerces da muralha da cidade eram de grande beleza, constituídos de todo tipo de pedras preciosas. A primeira pedra do alicerce era uma pedra cristalina chamada jaspe; a segunda pedra do alicerce era uma pedra azul chamada safira; a terceira pedra do alicerce era uma pedra verde chamada calcedônia/ágata; a quarta pedra do alicerce era uma pedra verde chamada esmeralda;
19 As rochas do alicerce da muralha estavam enfeitadas de todo tipo de pedras preciosas. A primeira rocha estava enfeitada de jaspe; a segunda, de safira ; a terceira, de ágata ; a quarta, de esmeralda;
20 a quinta pedra do alicerce era uma pedra com listras brancas e marrons, chamada sardônio; a sexta pedra do alicerce era uma pedra vermelha chamada sárdio; a sétima pedra do alicerce era uma pedra amarela chamada crisólito; a oitava pedra do alicerce era uma pedra verde chamada berilo; a nona pedra do alicerce era uma pedra amarela chamada topázio; a décima pedra do alicerce era uma pedra verde chamada crisópraso; a décima primeira pedra do alicerce era uma pedra azul chamada jacinto; a décima segunda pedra do alicerce era uma pedra púrpura chamada ametista.
20 a quinta, de sardônica ; a sexta, de sárdio ; a sétima, de crisólito ; a oitava, de berilo ; a nona, de topázio ; a décima, de crisópraso ; a décima primeira, de jacinto ; e a décima segunda, de ametista .
21 Os doze portões da cidade eram feitos de pérolas. Cada portão consistia em uma única pérola. A praça principal da cidade (OU: As ruas da cidade) era(m) de ouro puro que parecia vidro transparente.
21 Os doze portões são doze pérolas. E cada um desses portões era feito de uma só pérola. A rua principal era de ouro puro, claro como vidro.
22 Não havia na cidade um templo em que as pessoas pudessem adorar a Deus, pois o Senhor Deus Todo-poderoso mesmo, assim como aquele que parece um cordeiro, mora na cidade, e por isso não havia necessidade de [MET] um templo.
22 Não vi nenhum templo na cidade, pois o seu templo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 A cidade não precisará do sol nem da lua para iluminação, pois a glória de Deus iluminará a cidade, e Jesus, aquele que parece um cordeiro, será a luz dela.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para a iluminarem, pois a glória de Deus brilha sobre ela, e o Cordeiro é o seu candelabro .
24 As pessoas [MTY] das nações viverão sob a luz da cidade, que brilha sobre elas. E os reis da terra trarão suas riquezas para a cidade para honrarem a Deus e àquele que parece um cordeiro.
24 Os povos do mundo andarão na luz dela, e os reis da terra vão lhe trazer as suas riquezas.
25 Os portões da cidade não serão fechados {Ninguém fechará os portões da cidade} no fim do dia, como se faz normalmente, porque não haverá noite ali.
25 Os portões da cidade estarão sempre abertos o dia inteiro. Não se fecharão porque ali não haverá noite.
26 Os habitantes do mundo também trarão suas riquezas para a cidade para honrarem a Deus e àquele que parece um cordeiro.
26 As nações vão trazer os seus tesouros e as suas riquezas para a cidade.
27 Ninguém que seja moralmente impuro, ninguém que pratique coisas/atos que Deus considera detestáveis e ninguém que minta, jamais entrará naquela cidade. Somente as pessoas cujos nomes foram inscritos por aquele que parece um cordeiro no livro dele, os nomes daqueles que viverão para sempre, estarão ali.
27 Porém nela não entrará nada que seja impuro nem ninguém que faça coisas vergonhosas ou que conte mentiras. Entrarão na cidade somente as pessoas que têm o seu nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.