Salmos 92

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maing KAUN, ia uwen mwahu en ei kin patohwan wia ei kapingkalahngan ong komwi,
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 ei kin lohkiseli nimenseng koaros sapwellimomwi limpoak poatopoat,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 iangahki ngilen selin nei keseng kan
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Maing KAUN, wiepen nin limomwi manaman akan kin kansenamwahwihiehla;
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Maing KAUN, ia uwen lapalap en wiepen nin limomwi kan!
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Met iei mehkot me aramas pweipwei men sohte kak ese;
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 aramas suwed kak keirda duwehte dihpw,
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 pwehki komwi, Maing KAUN, me kaun lapalahpie kohkohlahte.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Se patohwan ese me sapwellimomwi imwintihti kan pahn mehla,
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Komw ketin kakehleiehda duwehte koupwul lawalo men;
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 I patohwanehr en ei imwintihti kan ar lohdi
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Me pwung kan pahn pweida mwahu duwehte nih kan;
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Re rasehng tuhke kan me poadidi nan tehnpas en KAUN-O,
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 me kin wah mwahu ni ar mahlahr
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Met kin kasalehda me KAUN-O me pwung,
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.