Salmos 38

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maing KAUN, komw dehr ketin kaloke ie nan omwi engieng!
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Komw ketin kauwehkinielahr sapwellimomwi arep kan;
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 I medengkilahr kowahlap omwi engieng pahi;
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 I mwopwlahr nan ahd en dipei kan,
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Pwehki ei pweipwei,
5 Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
6 I rihkosdiongehr nanpwel oh mwoahtohtalahr;
6 Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
7 I mwasingkilahr karakar en nan kapehdiet
7 Ardem-me os lombos, e não há parte sã na minha carne.
8 I weikeklahr oh mwoatohtalahr;
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por efeito do desassossego do meu coração.
9 Maing KAUN, komw mwahngih dahme I kin kasikasik;
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Mohngiongiet wie rerrer, solahr ei kehl,
10 Bate-me excitado o coração, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, essa mesma já não está comigo.
11 Kompoakepahi oh mehn mpei kan solahr kin keidohng mpei,
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha praga, e os meus parentes ficam de longe.
12 Irail kan me men kemeiehla kin kaunopada arail mehn lidipih ie,
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 I rasehng aramas salengepon men me sohte kak rong wasa,
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 I rasehng aramas me sohte kin sapeng mehkot,
14 Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Ahpw, Maing KAUN, I kin likih komwi;
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me atenderás, Senhor, Deus meu.
16 Komw dehr ketin mweidohng ei imwintihti kan en pereperenki ei apwal;
16 Porque eu dizia: Não suceda que se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.
17 I nektehn pwupwudi
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre perante mim.
18 I patohwan sakarkihda dipei kan;
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Ei imwintihti kan kehlail sang ie;
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem causa me odeiam.
20 Irail kan me kin dupungki me suwed ei wiewia mwahu
20 Da mesma sorte, os que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Maing KAUN, komw dehr ketin likidmelieiehla;
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Maing ei Kaun oh ei sounkomour, komw ketin sewese ie met!
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.