Salmos 38
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Maing KAUN, komw dehr ketin kaloke ie nan omwi engieng!
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Komw ketin kauwehkinielahr sapwellimomwi arep kan;
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 I medengkilahr kowahlap omwi engieng pahi;
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 I mwopwlahr nan ahd en dipei kan,
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Pwehki ei pweipwei,
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 I rihkosdiongehr nanpwel oh mwoahtohtalahr;
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 I mwasingkilahr karakar en nan kapehdiet
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 I weikeklahr oh mwoatohtalahr;
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Maing KAUN, komw mwahngih dahme I kin kasikasik;
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Mohngiongiet wie rerrer, solahr ei kehl,
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Kompoakepahi oh mehn mpei kan solahr kin keidohng mpei,
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Irail kan me men kemeiehla kin kaunopada arail mehn lidipih ie,
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 I rasehng aramas salengepon men me sohte kak rong wasa,
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 I rasehng aramas me sohte kin sapeng mehkot,
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Ahpw, Maing KAUN, I kin likih komwi;
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Komw dehr ketin mweidohng ei imwintihti kan en pereperenki ei apwal;
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 I nektehn pwupwudi
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 I patohwan sakarkihda dipei kan;
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Ei imwintihti kan kehlail sang ie;
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Irail kan me kin dupungki me suwed ei wiewia mwahu
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Maing KAUN, komw dehr ketin likidmelieiehla;
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Maing ei Kaun oh ei sounkomour, komw ketin sewese ie met!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.