Salmos 31

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maing KAUN, I patohdo pahn kupwuromwi pwe komwi en ketin sinsile ie;
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 Komw ketin karonge ie! Komw ketin doare ie ahnsou wet!
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Komwi me ei wasahn ruk oh doarepei;
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 Komw ketin sileiesang nan lidip me re wiahiongieier;
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 I kin mweidohng pein ngehi nin limomwi kan.
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 Komwi kin ketin kalahdeki irail kan me kin kaudokiong koht likamw akan,
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 I pahn nsenamwahu oh pereperen
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 Komw sohte ketin mweidohng ei imwintihti kan en koliehdi;
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 Maing KAUN, komw ketin kupwure ie,
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Solahr angi pwehki ei nsensuwed,
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 Ei imwintihti kan koaros, ahpw mehlel mehn mpei kan,
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 Aramas koaros manokeielahr, duwehte ngehi aramas mehla men,
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 I kin rong mwenginingin en ei imwintihti tohto;
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 Ahpw Maing KAUN, I kin likih komwi;
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 I kin patopato ni epwelipen nin limomwi kan ahnsou koaros;
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 Komw ketin mahsanih sapwellimomwi ladu menet ni kupwur kalahngan;
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 Maing KAUN, I kin likweriong komwi;
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Komw ketin katokehdi me likamw akan,
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 Meid kapwuriamwei soangen mwahu kan
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 Komw kin ketin karukihirailla mwohn silangmwi
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Kapinga KAUN-O!
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 I masepwehkada, I ahpw lemeleme
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 Kumwail poakohng KAUN-O, kumwail koaros sapwellime aramas loalopwoat akan!
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 Kumwail koaros me kin koapworopworki KAUN-O,
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.