Salmos 31

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maing KAUN, I patohdo pahn kupwuromwi pwe komwi en ketin sinsile ie;
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Komw ketin karonge ie! Komw ketin doare ie ahnsou wet!
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Komwi me ei wasahn ruk oh doarepei;
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Komw ketin sileiesang nan lidip me re wiahiongieier;
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 I kin mweidohng pein ngehi nin limomwi kan.
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Komwi kin ketin kalahdeki irail kan me kin kaudokiong koht likamw akan,
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 I pahn nsenamwahu oh pereperen
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Komw sohte ketin mweidohng ei imwintihti kan en koliehdi;
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Maing KAUN, komw ketin kupwure ie,
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Solahr angi pwehki ei nsensuwed,
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Ei imwintihti kan koaros, ahpw mehlel mehn mpei kan,
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Aramas koaros manokeielahr, duwehte ngehi aramas mehla men,
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 I kin rong mwenginingin en ei imwintihti tohto;
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Ahpw Maing KAUN, I kin likih komwi;
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 I kin patopato ni epwelipen nin limomwi kan ahnsou koaros;
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Komw ketin mahsanih sapwellimomwi ladu menet ni kupwur kalahngan;
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Maing KAUN, I kin likweriong komwi;
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Komw ketin katokehdi me likamw akan,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Meid kapwuriamwei soangen mwahu kan
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Komw kin ketin karukihirailla mwohn silangmwi
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Kapinga KAUN-O!
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 I masepwehkada, I ahpw lemeleme
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Kumwail poakohng KAUN-O, kumwail koaros sapwellime aramas loalopwoat akan!
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Kumwail koaros me kin koapworopworki KAUN-O,
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.