Salmos 145

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maing Koht, ei nanmwarki, I pahn kalohkiseli sapwellimomwi roson lapalap,
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Rahn koaros I pahn kin patohwan kasapahlkalahngan ong komwi;
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 KAUN-O me roson kowalahpie, me pwung en ketin ale kaping koaros;
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Dih kan koaros pahn kin kapinga wiepen nin limomwi kan;
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Aramas akan pahn kin koasoia duwen sapwelliomwi lingan oh roson,
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Aramas akan pahn kin koasoia duwen wiepen nin limomwi manaman akan,
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Re pahn kin koasoia duwen wiewia mwahu en nin limomwi kan koaros
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 KAUN-O me ketin limpoak oh kalahngan,
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 E kin kupwur mwahu ong aramas akan koaros
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Maing KAUN, wiepen nin limomwi kan koaros pahn kapinga komwi,
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Re pahn koasoia duwen lingan en sapwellimomwi wehi,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 Pwe aramas koaros en dehdehkihla duwen wiepen nin limomwi manaman akan
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Sapwellimomwi wehi, iei wehi soutuk ehu,
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 E kin ketin sewese irail kan me kin mihla nan apwal;
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Me momour kan koaros kin sohpeiong oh koapworopworkin komwi,
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Komwi kin ketikihong irail uwen me itar
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 KAUN-O me ketin pwung ni mehkoaros me e kin ketin wia,
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 E kin ketiket limwahn irail kan me kin likweriong,
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 E kin ketikihong anahn en irail me kin wauneki;
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 E kin ketin sinsile irail kan me kin poakohng,
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 I pahn kin patohwan kapinga KAUN-O ahnsou koaros;
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.