Salmos 145
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Maing Koht, ei nanmwarki, I pahn kalohkiseli sapwellimomwi roson lapalap,
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Rahn koaros I pahn kin patohwan kasapahlkalahngan ong komwi;
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 KAUN-O me roson kowalahpie, me pwung en ketin ale kaping koaros;
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Dih kan koaros pahn kin kapinga wiepen nin limomwi kan;
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Aramas akan pahn kin koasoia duwen sapwelliomwi lingan oh roson,
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Aramas akan pahn kin koasoia duwen wiepen nin limomwi manaman akan,
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Re pahn kin koasoia duwen wiewia mwahu en nin limomwi kan koaros
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 KAUN-O me ketin limpoak oh kalahngan,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 E kin kupwur mwahu ong aramas akan koaros
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Maing KAUN, wiepen nin limomwi kan koaros pahn kapinga komwi,
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Re pahn koasoia duwen lingan en sapwellimomwi wehi,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 Pwe aramas koaros en dehdehkihla duwen wiepen nin limomwi manaman akan
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Sapwellimomwi wehi, iei wehi soutuk ehu,
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 E kin ketin sewese irail kan me kin mihla nan apwal;
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Me momour kan koaros kin sohpeiong oh koapworopworkin komwi,
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Komwi kin ketikihong irail uwen me itar
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 KAUN-O me ketin pwung ni mehkoaros me e kin ketin wia,
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 E kin ketiket limwahn irail kan me kin likweriong,
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 E kin ketikihong anahn en irail me kin wauneki;
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 E kin ketin sinsile irail kan me kin poakohng,
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 I pahn kin patohwan kapinga KAUN-O ahnsou koaros;
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.