Salmos 145
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Maing Koht, ei nanmwarki, I pahn kalohkiseli sapwellimomwi roson lapalap,
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Rahn koaros I pahn kin patohwan kasapahlkalahngan ong komwi;
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 KAUN-O me roson kowalahpie, me pwung en ketin ale kaping koaros;
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Dih kan koaros pahn kin kapinga wiepen nin limomwi kan;
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Aramas akan pahn kin koasoia duwen sapwelliomwi lingan oh roson,
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Aramas akan pahn kin koasoia duwen wiepen nin limomwi manaman akan,
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Re pahn kin koasoia duwen wiewia mwahu en nin limomwi kan koaros
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 KAUN-O me ketin limpoak oh kalahngan,
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 E kin kupwur mwahu ong aramas akan koaros
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Maing KAUN, wiepen nin limomwi kan koaros pahn kapinga komwi,
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Re pahn koasoia duwen lingan en sapwellimomwi wehi,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Pwe aramas koaros en dehdehkihla duwen wiepen nin limomwi manaman akan
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Sapwellimomwi wehi, iei wehi soutuk ehu,
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 E kin ketin sewese irail kan me kin mihla nan apwal;
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Me momour kan koaros kin sohpeiong oh koapworopworkin komwi,
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Komwi kin ketikihong irail uwen me itar
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 KAUN-O me ketin pwung ni mehkoaros me e kin ketin wia,
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 E kin ketiket limwahn irail kan me kin likweriong,
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 E kin ketikihong anahn en irail me kin wauneki;
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 E kin ketin sinsile irail kan me kin poakohng,
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 I pahn kin patohwan kapinga KAUN-O ahnsou koaros;
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.