Salmos 127

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma KAUN-O sohte ketin kauwada ihmwo,
1 Se o Senhor Deus não edificar a casa, não adianta nada trabalhar para construí-la. Se o não adianta nada os guardas ficarem vigiando.
2 Sohte katepen omw pahn tihtihwohki raparapahki omw mour,
2 Não adianta trabalhar demais para ganhar o pão, levantando cedo e deitando tarde, pois é Deus quem dá o sustento aos que ele ama, mesmo quando estão dormindo.
3 Seri kan, iei kisakis ehu sang rehn KAUN-O;
3 Os filhos são um presente do Senhor ; eles são uma verdadeira bênção.
4 Pwutak kan me ohl emen nainekidahr ni eh pwulopwul,
4 Os filhos que o homem tem na sua mocidade são como flechas nas mãos de um soldado.
5 Meid pai aramaso me naineki tehtehn mahwen tohto pwukat!
5 Feliz o homem que tem muitas dessas flechas! Ele não será derrotado quando enfrentar os seus inimigos no tribunal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.