Provérbios 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kupwurokong kauwada imwe oh kihong uhr isipwoat.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 E ahpw kemehla mahn emen pwehn kamadipwki, doaloahda mehn doal iou kei ong nan waino, oh kaunopada tehpelo.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 E ahpw kadarala nah serepein lidu kan pwe re en likwer sang wasa ile kan en kahnimwo, patohwan:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 “Kohdo, kumwail me sehse lamalam akan!” Oh ong ohl pweipweio e nda,
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 “Kohdo tungoale oh nim wain me I doaloadahro.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Kohdo sang rehn me sehse lamalam akan, oh ale mour. Idawehn ahl en loalokong.”
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Ma kumwail pahn kapwungala aramas aklapalap men, kumwail pahn sarohdi. Ma kumwail pahn lupwoare aramas suwed men, kumwail pahn ale kamakam.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Dehr kapwungala aramas aklapalap men; pwe e pahn kailongkinuhkala. Ahpw ma ke pahn kapwungala aramas loalokong men, e pahn waunekinuhkala.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Mehkoaros me kumwail pahn ndaiong aramas loalokong men pahn kalaudehla eh loalokong. Mehkoaros me kumwail pahn ndaiong aramas pwung men pahn kalaudehla eh loalokong.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Pwe kumwail en loalokong, keieu kumwail pahn lemmwiki KAUN-O. Ma kumwail pahn ese Me Sarawio, eri, mie amwail dehdehki.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Kupwurokong pahn karairaila amwail mour.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Kumwail me pahn wihn ma mie amwail kupwurokong, ahpw ma kumwail pahn soikala, eri, kumwail me pil pahn lokolongki.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Soaloalokong rasehng lih pweipwei oh sehse namenek men me lokaia tohto.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 E kin mwomwohd nan wenihmwen imwe de wasahn mwomwohd keieu ile kan en nan kahnimw,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 oh kin likilikwerih aramas akan me kin keid limwah, me kin wiewiaseli pein ar doadoahk kan,
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 ndinda, “Kumwail me sehse lamalam akan, kumwail kohdo!”
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 A e kin ndahng ohl pweipwei, “Pihl me pirapada me iou, oh pilawa pirapada me mem.”
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Me dukiong sohte kin ese me irail kan me kin kohla ni imwe kin mehla, oh irail kan me pedolongehr milahr nan wasahn me melahr akan.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.