Provérbios 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kupwurokong kauwada imwe oh kihong uhr isipwoat.
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 E ahpw kemehla mahn emen pwehn kamadipwki, doaloahda mehn doal iou kei ong nan waino, oh kaunopada tehpelo.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 E ahpw kadarala nah serepein lidu kan pwe re en likwer sang wasa ile kan en kahnimwo, patohwan:
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 “Kohdo, kumwail me sehse lamalam akan!” Oh ong ohl pweipweio e nda,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 “Kohdo tungoale oh nim wain me I doaloadahro.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Kohdo sang rehn me sehse lamalam akan, oh ale mour. Idawehn ahl en loalokong.”
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Ma kumwail pahn kapwungala aramas aklapalap men, kumwail pahn sarohdi. Ma kumwail pahn lupwoare aramas suwed men, kumwail pahn ale kamakam.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Dehr kapwungala aramas aklapalap men; pwe e pahn kailongkinuhkala. Ahpw ma ke pahn kapwungala aramas loalokong men, e pahn waunekinuhkala.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Mehkoaros me kumwail pahn ndaiong aramas loalokong men pahn kalaudehla eh loalokong. Mehkoaros me kumwail pahn ndaiong aramas pwung men pahn kalaudehla eh loalokong.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Pwe kumwail en loalokong, keieu kumwail pahn lemmwiki KAUN-O. Ma kumwail pahn ese Me Sarawio, eri, mie amwail dehdehki.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Kupwurokong pahn karairaila amwail mour.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Kumwail me pahn wihn ma mie amwail kupwurokong, ahpw ma kumwail pahn soikala, eri, kumwail me pil pahn lokolongki.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Soaloalokong rasehng lih pweipwei oh sehse namenek men me lokaia tohto.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 E kin mwomwohd nan wenihmwen imwe de wasahn mwomwohd keieu ile kan en nan kahnimw,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 oh kin likilikwerih aramas akan me kin keid limwah, me kin wiewiaseli pein ar doadoahk kan,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 ndinda, “Kumwail me sehse lamalam akan, kumwail kohdo!”
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 A e kin ndahng ohl pweipwei, “Pihl me pirapada me iou, oh pilawa pirapada me mem.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Me dukiong sohte kin ese me irail kan me kin kohla ni imwe kin mehla, oh irail kan me pedolongehr milahr nan wasahn me melahr akan.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.