Provérbios 30
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Iet kan en Akur, nein Sake pwutak, eh mahsen kesempwal kan:
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 I solahr mwomwen aramas, I duwelahr mahn emen;
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 Sohte duwen kupwurokong ehu me I ese,
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Ihs me aledier kupwurokong en nanleng?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 “Koht kin ketin kapwaiada inou koaros me e kin ketin wia. E rasehng mehn sansar ehu ong irail kan me kin rapahki sileparail pahn kupwure.
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 Ma ke koasoia me e mahsanih mehkot me e sohte mahsanih, e pahn ketin kapwung ong uhk oh ketin kasalehiong uhk me kowe aramas likamw.”
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Maing Koht, I peki rehmwi soahngte riau, komw ketin mweidohng ie mwohn ei pahn mehla:
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 komw ketin kadohwaneweisang ie likamw, oh I en dehr wiahla aramas kepwehpwe de semwehmwe. Eri, komw ketikihong ie uwen kisin tungoal me I anahne.
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 Pwe ma e daulihala, mweinele I pahn patohwan me I sohte anahne komwi. Ahpw ma I semwehmwe, mweinele I pahn pirap oh kasaminehla mwaren ei Koht.
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 Dehr kedipa ladu men rehn eh soumas. Pwe ke pahn riahkihla oh alehki lokolok.
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 Mie aramas me kin peinediong ar pahpa kan oh sohte kesempwalki ar nohno kan.
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 Mie aramas me kin lemeleme me re mwakelekel nan ar samin kowahlap.
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 Mie aramas me kin lemeleme me re inenen mwahu—eri, ia uwen arail mwahu me re lemeleme!
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 Mie aramas me kin kahpwalihala me semwehmwe kan oh me paisuwed kan ni tiahk en lemei; ihme re kin wiewiahki ar mehn mour.
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 Soangen kisin mahn kis me kin mihkasang nta naineki serepein riemen, eri, ira koaros adaneki “Kihdo!”
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 wasahn me melahr akan,
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 Mehmen me kin kapailoke seme de mwamwahlikihla ine ni ara likeilapalahr, e konehngete menpihr kan en kangala de menpihr kommwad akan en palihasang pwoaren mese kan.
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 Mie soahng pahieu me uhdahn rir ong ie I en wehwehki:
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 ikel men me pipihrseli pahnlahng,
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 Iet duwen dahme lih pwopwoud men me kin kamwahlih eh pwoud kin wia: mwurin eh kin kamwahl, e kin duhduhla, oh nda, “Sohte mehkot sapwung I wiahda!”
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 Mie soahng pahieu me pein sampah sohte kak en mweidohng en wiawi:
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 lidu men en wiahla nanmwarki,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 lih emen me aramas kailongki en pwopwoudida,
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 Mie soangen mahn pahmen nan sampah me keieu tikitik, ahpw inenen loalokong:
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 Ketitik: re inenen luwet, ahpw re kin kihpene kanarail kisin mwenge ni ahnsoun karakar.
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 Rak-padser: re pil sohte kehlail, ahpw re kin wiahda arail wasahn kousoan nan pwungen takai kan.
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 Loukust: sohte arail nanmwarki, ahpw re kin pihrwei ni mwekid pahrek.
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 Lamwer kan: ke kak kolokol nan pehmw, ahpw re pil kin iang mihmiseli nan tehnpesen nanmwarki kan.
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 Mie soahng pahieu me kapwuriamwei aramas en kilang ni ar kin aluhwei:
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 laion kan, mahn me keieu kehlail nanpwungen mahn koaros, me sohte kin masak mehkot;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 kuht, kihng kan,
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 Ma kowe aramas pweipwei men me aklapalap oh kin koasoakoasoane mehkot suwed, ke en nennenla mahs oh medemedewe!
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 Ma ke arihada milik, e pahn wiahla pwete. Ma ke pakere tumwen emen, nta pahn kusieisang. Ma ke pahn kahrehda lingeringer, ke pahn lelohng apwal.
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.