Provérbios 24
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Dehr peirinki aramas suwed kan, oh ke dehr song en kompoakepahnkin irail.
1 Não tenhas invejas dos homens maus, nem desejes estar com eles;
2 Ihte me re kin medemedewe re en kapingada wasa; ahnsou koaros me re kin sarapeseng re kin kamedekehla emen.
2 porque o seu coração medita a destruição, e os seus lábios falam de danos.
3 Ihmw kan kin kokouda pohn poahsoan me poahsoanki kupwurokong oh dehdehki.
3 Através da sabedoria se edifica uma casa, e pelo entendimento ela é estabelecida;
4 Wasa me loalokong kin mi ie, pere kan kin audaudkihda dipwisou kesempwal oh lingan.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras com todas as riquezas preciosas e agradáveis.
5 Omw loalokong mwahusang omw kehlail. Ei, loalokong me ienen kesempwalsang kehlail.
5 Um homem sábio é forte; sim, um homem de conhecimento aumenta a força.
6 Eri, kumwail uhdahn pahn wiahda koasoandi mwahu mwohn amwail pahn kowohng mahwen. Oh uwen tohtohn kaweid mwahu me kumwail kin alehdi, iei ih kasalepen amwail pahn kana nan mahwen.
6 Porque com conselhos sábios tu farás a guerra; e na multidão de conselheiros há segurança.
7 Mahsen en kupwurokong kan me nohn loal pwe me pweipwei kan en kak dehdehki. E sohte kak patohwanda mehkot ni ahnsou me mahsen en ire kesempwal akan kin wiawi.
7 A sabedoria é alta demais para um tolo; ele não abre a sua boca no portão.
8 Ma ke pahn kin koasoakoasoane mehkot suwed ahnsou koaros, ke pahn ndandkihla me kowe sounkaping wasa.
8 Aquele que pensa em fazer o mal, será chamado de pessoa danosa.
9 Soangen koasoandi koaros me aramas pweipwei men pahn medewehda pahn wia dihp ehu. Aramas kin kailongki mehmen me sohte eh mehkot ahpw kin mwamwahliki meteikan.
9 O pensamento do tolo é pecado, e o escarnecedor é uma abominação aos homens.
10 Ma ke me luwet ni ahnsou apwal, ke me uhdahn lamalam luwet.
10 Se te enfraqueceres no dia da adversidade, tua força é pequena.
11 Dehr peikasalki doarehla emen me pahn kamakamala ni sapwung.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte, e os que estão prestes a serem mortos, a esses detém.
12 Mweinele ke pahn nda me kaidehn omw pwukoa, ahpw Koht mwahngih oh kin ketin teneki nsenomw kan. E kin ketin mwasamwasahn uhk, oh mwahngih mehkoaros; oh e pahn ketin katingihekin uhk nin duwen me konehng omw wiewia kan.
12 Se dizes: Eis que não sabíamos; aquele que pondera o coração não o considerou? E aquele que guarda a tua alma, não sabe disso? Não retribuirá cada homem de acordo com suas obras?
13 Samwa, tungoale sukehn loangalap; pwe mehkot mwahu ehu. Oh duwen sukehn loangalap eh mem nan eweomw,
13 Meu filho, come mel, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar;
14 iei duwen kupwurokong eh mwahu ong ngenomw. Alehda kupwurokong oh omw mour en rahn kohkohdo pahn mwahu.
14 assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; quando o tiveres encontrado, então haverá uma recompensa e a tua expectativa não será cortada.
15 Ke dehr duwehte aramas suwed me kin koasoanehdi en pirapa aramas lelepek men de adihasang imwe.
15 Não fiques à espreita, ó homem perverso, contra a habitação do justo; não estragues o seu lugar de repouso;
16 Sohte katepen uwen tohtohn aramas lelepek men eh pahn pwupwudi, ahpw e kin pwurehng pwourda; ahpw kahpwal kin kamwomwala aramas suwed.
16 porque um homem justo cai sete vezes, e se levanta novamente, mas os perversos cairão no mal.
17 Dehr perenki ma omw imwintihti kin lelohng apwal.
17 Quando teu inimigo cair, não te regozijes, nem deixes que alegre-se o teu coração quando ele tropeçar;
18 KAUN-O pahn ketin mwahngih ma ke wia met, oh e sohte pahn kaloke omw imwintihtio.
18 para que o SENHOR não o veja, e isso o desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Dehr pwunodki aramas suwed akan; oh dehr peiriniong irail.
19 Não te desgastes por causa dos homens maus, nem tenhas inveja dos perversos,
20 Sohte ahnsou mwahu ong aramas suwed emen ni ahnsou kohkohdo—sohte mehkot e pahn kak kasikasik.
20 porque não haverá recompensa para o homem mau; e a lâmpada do perverso será apagada.
21 Lemmwiki KAUN-O, samwa, oh wauneki nanmwarki. Dehr patehng aramas akan me kin uhwong ira;
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei, e não te intrometas com aqueles que são dados à mudança;
22 soangen aramas pwukat kakete ohla ni ahnsou mwadang. Ke ese soangen apwal laud me Koht de nanmwarki kak ketin wiahiong irail?
22 porque de repente se levantará a sua calamidade, e a ruína de ambos, quem a conhece?
23 Aramas kupwurokong kan pil iang wia mahsen en kupwurokong pwukat:
23 Estas coisas também pertencem aos sábios. Não é bom ter respeito de pessoas em juízo.
24 Ma pwunglahn kopwungo pahn kasalehda me aramas dipadahro me mwakelekel, e pahn riahla oh aramas koaros pahn kailongkihla.
24 Aquele que disser ao perverso: Tu és justo; a este os povos amaldiçoarão, as nações o abominarão,
25 Sounkopwung kan me pahn kaloke me dipadahr akan pahn paiamwahula oh pereperenki ar adamwahu.
25 mas para aqueles que o repreenderem haverá deleite, e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Pasapeng mehlel iei kilel en kompoakepah mehlel.
26 Todo homem que dá uma resposta correta, deve beijar seus lábios.
27 Ke dehr kauwada imwomw oh koasoanehdi loale, ke lao kaunopada omw mwaht akan nan sapwomw, oh ke wehwehkier me ke kakehr mour sang loale.
27 Prepara a tua obra fora, e torna-a apta para ti no campo, e depois edifica a tua casa.
28 Ke dehr wia kadehde en uhwong emen ni eh sohte kahrepe, de koasoia mehkot suwed duwen ih.
28 Não sejas sem motivo testemunha contra o teu vizinho; e não enganes com os teus lábios.
29 Ke dehr nda, “I pahn wiahiong dahme e wiahiong ie. I pahn dupukohng mehkoaros me e wiahiong ie!”
29 Não digas: Farei a ele, como ele fez a mim; eu recompensarei a cada homem de acordo com a sua obra.
30 Rahn ehu I keidla nan sapwen aramas pohnkahke men oh nan eh mwetin wain ehu.
30 Eu fui pelo campo do preguiçoso, e pela vinha do homem vazio de entendimento;
31 Nan sahpwo me inenen dipwidipw mehlel oh diren dihpw tekatek. Kehl me kapilpene mwahto pil rengkdier.
31 e eis que ela estava toda cheia de espinhos, e urtigas tinham coberto sua superfície, e o seu muro de pedras estava demolido.
32 I ahpw kilang oh medemedewe, oh diarada padahk ehu sang ni ire wet:
32 Então eu vi, e o considerei bem; olhei sobre ele, e recebi instrução.
33 kanahngada omw meiren; kihpene pehmw pohn mwaremwaromw, kowe kommoaldi oh meirla mahs ekis ahnsou,
33 Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;
34 ahpw nindokon omw pahn memeir, semwehmwe pahn lel uhk rasehng sounpirap me wisik kesik.
34 assim virá a tua pobreza como alguém que viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.