Provérbios 24
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Dehr peirinki aramas suwed kan, oh ke dehr song en kompoakepahnkin irail.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 Ihte me re kin medemedewe re en kapingada wasa; ahnsou koaros me re kin sarapeseng re kin kamedekehla emen.
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Ihmw kan kin kokouda pohn poahsoan me poahsoanki kupwurokong oh dehdehki.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Wasa me loalokong kin mi ie, pere kan kin audaudkihda dipwisou kesempwal oh lingan.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Omw loalokong mwahusang omw kehlail. Ei, loalokong me ienen kesempwalsang kehlail.
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Eri, kumwail uhdahn pahn wiahda koasoandi mwahu mwohn amwail pahn kowohng mahwen. Oh uwen tohtohn kaweid mwahu me kumwail kin alehdi, iei ih kasalepen amwail pahn kana nan mahwen.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Mahsen en kupwurokong kan me nohn loal pwe me pweipwei kan en kak dehdehki. E sohte kak patohwanda mehkot ni ahnsou me mahsen en ire kesempwal akan kin wiawi.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Ma ke pahn kin koasoakoasoane mehkot suwed ahnsou koaros, ke pahn ndandkihla me kowe sounkaping wasa.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Soangen koasoandi koaros me aramas pweipwei men pahn medewehda pahn wia dihp ehu. Aramas kin kailongki mehmen me sohte eh mehkot ahpw kin mwamwahliki meteikan.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Ma ke me luwet ni ahnsou apwal, ke me uhdahn lamalam luwet.
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Dehr peikasalki doarehla emen me pahn kamakamala ni sapwung.
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 Mweinele ke pahn nda me kaidehn omw pwukoa, ahpw Koht mwahngih oh kin ketin teneki nsenomw kan. E kin ketin mwasamwasahn uhk, oh mwahngih mehkoaros; oh e pahn ketin katingihekin uhk nin duwen me konehng omw wiewia kan.
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Samwa, tungoale sukehn loangalap; pwe mehkot mwahu ehu. Oh duwen sukehn loangalap eh mem nan eweomw,
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 iei duwen kupwurokong eh mwahu ong ngenomw. Alehda kupwurokong oh omw mour en rahn kohkohdo pahn mwahu.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 Ke dehr duwehte aramas suwed me kin koasoanehdi en pirapa aramas lelepek men de adihasang imwe.
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 Sohte katepen uwen tohtohn aramas lelepek men eh pahn pwupwudi, ahpw e kin pwurehng pwourda; ahpw kahpwal kin kamwomwala aramas suwed.
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Dehr perenki ma omw imwintihti kin lelohng apwal.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 KAUN-O pahn ketin mwahngih ma ke wia met, oh e sohte pahn kaloke omw imwintihtio.
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Dehr pwunodki aramas suwed akan; oh dehr peiriniong irail.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 Sohte ahnsou mwahu ong aramas suwed emen ni ahnsou kohkohdo—sohte mehkot e pahn kak kasikasik.
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Lemmwiki KAUN-O, samwa, oh wauneki nanmwarki. Dehr patehng aramas akan me kin uhwong ira;
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 soangen aramas pwukat kakete ohla ni ahnsou mwadang. Ke ese soangen apwal laud me Koht de nanmwarki kak ketin wiahiong irail?
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Aramas kupwurokong kan pil iang wia mahsen en kupwurokong pwukat:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 Ma pwunglahn kopwungo pahn kasalehda me aramas dipadahro me mwakelekel, e pahn riahla oh aramas koaros pahn kailongkihla.
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Sounkopwung kan me pahn kaloke me dipadahr akan pahn paiamwahula oh pereperenki ar adamwahu.
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Pasapeng mehlel iei kilel en kompoakepah mehlel.
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Ke dehr kauwada imwomw oh koasoanehdi loale, ke lao kaunopada omw mwaht akan nan sapwomw, oh ke wehwehkier me ke kakehr mour sang loale.
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Ke dehr wia kadehde en uhwong emen ni eh sohte kahrepe, de koasoia mehkot suwed duwen ih.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Ke dehr nda, “I pahn wiahiong dahme e wiahiong ie. I pahn dupukohng mehkoaros me e wiahiong ie!”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Rahn ehu I keidla nan sapwen aramas pohnkahke men oh nan eh mwetin wain ehu.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Nan sahpwo me inenen dipwidipw mehlel oh diren dihpw tekatek. Kehl me kapilpene mwahto pil rengkdier.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 I ahpw kilang oh medemedewe, oh diarada padahk ehu sang ni ire wet:
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 kanahngada omw meiren; kihpene pehmw pohn mwaremwaromw, kowe kommoaldi oh meirla mahs ekis ahnsou,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 ahpw nindokon omw pahn memeir, semwehmwe pahn lel uhk rasehng sounpirap me wisik kesik.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.