Provérbios 20
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Wain oh sakau kin kahrehiong uhk lokaia laud oh mwomwen pweipwei. Aramas me kin sakaula me nohn pweipwei.
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 Ke en masak nanmwarki men me engiengdahr, rasehng laion me wie ngiringir men. Pwe ma ke pahn kahngiangihada, met rasehng me ke men kemehla pein kowe.
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 Me pweipwei men sohte lipilipil kak tapihada akamai; a me keieu kesempwal ma ke sohte iang akamai.
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 Soumwet men me kin pohnkahke en weirada pwelen eh mwetuwel ni ahnsawi, sohte pahn ahneki mehkot ni ahnsoun dolung.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 Madamadau en aramas kin rasehng pihl me mi nan pwarer loal, ahpw mehmen me ahneki erpit kak idipasang.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 Koaros kin koasoia duwen ar mehlel oh loalopwoat, ahpw song ma ke kak diarada emen me mehlel oh loalopwoat.
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 Seri kan kin paiamwahu ma arail pahpa kin lelepek oh wia dahme pwung.
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 Nanmwarki kin ket nan mwoalen tenek oh mwahngih me suwed ni eh kin mahsanihada.
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 Mie me kak koasoia me eh lamalam me mwakelekel, me solahr dipe?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 KAUN-O kin ketin kalahdeki aramas me kin doadoahngki mehn tenek oh mehn sosohng sapwung.
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao SENHOR.
11 Seri men pil kin kasalehda mwomwe sang ni eh wiewia kan; ke kak ese ma e lelepek oh mwahu.
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 KAUN-O ketikihdo pwoaren masatail pwe kitail en kilangki wasa, oh salengatail pwe kitail en rongki wasa.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o SENHOR os fez a ambos.
13 Ma ke mwahuki memeir ahnsou koaros, ke pahn semwehmwehla. Soupisengki doadoahk ahnsou koaros, e ahpw pahn mie omw tungoal kisin mwenge.
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 Me kin pwainda dipwisou kan kin kaulimki pweilaud en dipwisou, ahpw ni eh kin pedohi kohkohla, e kin suweikiseli eh pwainda dipwisou ni pweitikitik.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 Ma ke ese dahme ke ndindahn, eri, ke ahnekier mehkot me kesempwal sang kohl de takai kesempwal akan.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Mehmen me nohk pweipwei oh inoukihda en pwainla en mehn liki men eh pweipwand, e konehngete sapwe en kohsang oh pwainla pweipwando ma anahnpe mie.
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 Dahme ke aleier sang ni tiahk en mwersuwed, pahn kaperen rasehng mwenge me keieu iou, ahpw e pahn mwadangete duwehla pihk nan ewomw.
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Ale kaweid mwahu, ke ahpw pahn pweida; ke dehr tangowohng nan mahwen ehu ni omw sohte wiahda koasoandi ehu.
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Liketihti sohte kak karirihala mehkot rir. Ke dehr patehng aramas me ewen wedei.
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Ma ke keriahla semomw oh inomw, omw mour pahn imwisekla rasehng lamp ehu me kin kunla nan rot.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 Uwen mengei en omw pahn diar omw pai, ih uwen eh sohte pahn wia kamwahu ehu ong uhk.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Ke dehr pein pwukoahki wia dupukpen sapwung ehu. Likih KAUN-O oh e ahpw pahn ketin kapwungala.
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no SENHOR e ele te salvará.
23 KAUN-O kin ketin kalahdeki me kin doadoahngki mehn tenek oh mehn sosohng sapwung.
23 Pesos diferentes são uma abominação ao SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 KAUN-O ketin koasoanedier alatail; eri, ihs me kak wehwehki mehnia ahl me eh weweid loale?
24 Os passos do homem são do SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 Medemedewe mahs mwohn omw pahn inoukihong KAUN-O meirong ehu. Ke kakete koluhkihla mwuhr oh nsensuwedkihla.
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Nanmwarki kupwurokong men pahn diarada ihs me kin wiewia me sapwung, oh pahn ketin kaloke ni sohte mahk.
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 KAUN-O ketikihong kitail mehn madamadau oh kadeikpen loale; eri, kitail sohte kak pein ekihsang kitail audepen loalatail.
27 O espírito do homem é a luz do SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Nanmwarki men pahn ketiket nan mwoale erein eh pahn kakaun ni mehlel, pwung, oh pahrek.
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 Kitail kin kapinga kehlail en me pwulopwul kan oh wauneki me moangepwet kan.
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 Ekei pak e kin wia mehkot me kamedek kitail en kin wekidala mwekid kan en atail mour.
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.