Jó 11

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 — ausente —
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Sohp, ke lemeleme me se sohte kak sapeng komwi?
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 Komwi lemeleme me omwi lokaia kan me mehlel;
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Ia uwen ei men Koht en ketin sapeng komwi!
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 E pahn mahsanihong komwi duwen soahng tohto en kupwurokong;
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 Komwi kak diarada imwin oh irepen
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 Sohte irepen pahnlahng ong Koht,
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Sapwellimen Koht lapalap siksang mehlel sampah,
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 Ma Koht pahn ketikilahng komwi nan mwoalen kopwung,
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 Koht mwahngih ihs aramas me soh katepe;
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 Aramas pweipwei kan pahn tapihada loalokongla
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 Sohp, kapwungala nan kapehdomw. Sohpeiong Koht.
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 Kesehwei me suwed oh sapwung sang nan imwomw.
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 Komwi pwurehng uh mwohn sampah, ni kapehd kehlail oh tengeteng.
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Eri, omwi kahpwal akan ahpw pahn sohrala sang nan kapehdomw,
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Omwi mour ahpw pahn marain sang marain en ketipin en nin souwas,
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 Komwi pahn saledek sang apwal oh direkihla koapworopwor;
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 Komwi sohla pahn masak omwi imwintihti kan;
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 Ahpw aramas suwed kan pahn kilikilengseli nan ar pwunod
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.