Habacuque 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 En soukohp Apakuk eh kapakap:
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 Maing KAUN, I patohwan rongehr duwen wiepen nin limomwi kan,
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 Koht ketin sapasapahldohsang Edom;
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 E kin ketiket kohdo, rasehng lingaling en lioal;
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 E kin ketin kadarodo mwowe soumwahu lusulus,
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 Ni eh kin ketin uhdi, sampah kin itikekda,
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 I kilangehr duwen mehn Kusan kan ar masepwehkadahr
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 Ia duwe, Maing KAUN, pillap akan me kahngiangihkomwidahr?
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 Komw ketin onopadahr en doadoahngki sapwellimomwi ketieu,
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 Ni nahna kan ar kilangkomwihda, re rerrer;
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 Ketipin oh maram uhdi nan deura,
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 Nan sapwellimomwi engieng komw ketin kotehwei pohn sampah;
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 Komw ketieila pwe komwi en ketin doarehla sapwellimomwi aramas akan,
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 Sapwellimomwi arep doakoahdi kaunen nah karis
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 Sapwellimomwi oahs akan tangatangseli pohn sehd,
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 Ni ei kin rongada mepwukat, I kin rerada,
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 Mehnda ma tuhke pik kan sohte pahn wa,
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 ahpw I pahn pereperen oh nsenamwahu,
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, kin ketin kakehlaiehda.
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.