Habacuque 3

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En soukohp Apakuk eh kapakap:
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Maing KAUN, I patohwan rongehr duwen wiepen nin limomwi kan,
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Koht ketin sapasapahldohsang Edom;
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 E kin ketiket kohdo, rasehng lingaling en lioal;
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 E kin ketin kadarodo mwowe soumwahu lusulus,
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Ni eh kin ketin uhdi, sampah kin itikekda,
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 I kilangehr duwen mehn Kusan kan ar masepwehkadahr
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 Ia duwe, Maing KAUN, pillap akan me kahngiangihkomwidahr?
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Komw ketin onopadahr en doadoahngki sapwellimomwi ketieu,
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 Ni nahna kan ar kilangkomwihda, re rerrer;
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Ketipin oh maram uhdi nan deura,
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Nan sapwellimomwi engieng komw ketin kotehwei pohn sampah;
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Komw ketieila pwe komwi en ketin doarehla sapwellimomwi aramas akan,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Sapwellimomwi arep doakoahdi kaunen nah karis
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Sapwellimomwi oahs akan tangatangseli pohn sehd,
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Ni ei kin rongada mepwukat, I kin rerada,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Mehnda ma tuhke pik kan sohte pahn wa,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 ahpw I pahn pereperen oh nsenamwahu,
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, kin ketin kakehlaiehda.
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.