Salmos 75

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Je kapina komui, Main Kot, je kapina komui, pwe mar omui me koren, o omui manaman akan kaloki jili due.
1 Graças te rendemos, ó Deus; graças te rendemos, e invocamos o teu nome, e declaramos as tuas maravilhas.
2 Pwe ni a anjau I pan wiada kapun pun.
2 Pois disseste: Hei de aproveitar o tempo determinado; hei de julgar retamente.
3 Jap o tou a kan kin rerer; a I kin kolekol a ur akan.
3 Vacilem a terra e todos os seus moradores, ainda assim eu firmarei as suas colunas.
4 I indan me aklapalap akan: Komail der aklapalap! O on me doo jan Kot akan: Komail der keleki omail manaman!
4 Digo aos soberbos: não sejais arrogantes; e aos ímpios: não levanteis a vossa força.
5 Komail der kaileilada mon omial, komail der kokaia jued ni omail aklapalap.
5 Não levanteis altivamente a vossa força, nem faleis com insolência contra a Rocha.
6 Pwe jota jauajpa jan ni maj en lan de kapin lan, de jan nana en jap tan.
6 Porque não é do Oriente, não é do Ocidente, nem do deserto que vem o auxílio.
7 Pwe Kot, me kin kadeikada, o me kin kajapwilidi amen, o kajapwilada amen.
7 Deus é o juiz; a um abate, a outro exalta.
8 Pwe dal eu mi nan lim en Ieowa, me dir en wain kelail, me a kotin kodidodie; a me doo jan Kot akan karoj nan jappa pan nim jan, o re pan nimala moroke.
8 Porque na mão do Senhor há um cálice cujo vinho espuma, cheio de mistura; dele dá a beber; sorvem-no, até às escórias, todos os ímpios da terra.
9 A I pan padapadak kokolata, o kaulion Kot en Iakop.
9 Quanto a mim, exultarei para sempre; salmodiarei louvores ao Deus de Jacó.
10 I pan kawela mana en me doo jan Kot akan karoj, a mana en me pun kan pan kakairida.
10 Abaterei as forças dos ímpios; mas a força dos justos será exaltada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 75, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.