Salmos 6

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 MAIiN, kom der kotin kaloke kin ia omui onion, o der kame kin ia omui onion lapala!
1 Ó Senhor Deus, não me repreendas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Main, kom kotin maki on ia, pwe nai me luet. Main, kom kotin kamau ia la, Main Ieowa, pwe ti kan me luetalar.
2 Tem compaixão de mim, pois me sinto fraco. Dá-me saúde, pois o meu corpo está abatido,
3 Main, kom kotin jaupei don ia, dorela nen i. Kom kotin jauaja ia ni omui kalanan.
3 e a minha alma está muito aflita. Ó Deus, quando virás me curar?
4 Main, kom kotin jaupei don ia, dorela nen i. Kom kotin jauaja ia ni omui kalanan!
4 Vem salvar a minha vida, ó Por causa do teu amor, livra-me da morte.
5 Pwe murin melar jolar me pan tamanda komui; o ij me pan kapina komui wajan mela?
5 Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar.
6 I pana kida ai janejan jan jautik lel manjan; i kawijoki jokela ai loj pil en maj ai.
6 Estou cansado de chorar. Todas as noites a minha cama se molha de lágrimas, e o meu choro encharca o travesseiro.
7 Mom ai juede kilar ai injenjued, o i malar, pweki kamakama jak pai me toto.
7 Por causa dos meus inimigos, os meus olhos estão inchados de tanto chorar, e quase não posso enxergar.
8 Komail aramaj morjued akan karoj kaiwei jan ia, pwe Ieowa kotin mani ai janejan.
8 Afastem-se de mim, vocês que fazem o mal! O
9 Ieowa kotin mani ai nidinid, o Ieowa kotin manier ai kapakap.
9 ele me escuta quando peço ajuda e atende as minhas orações.
10 Ai imwintiti karoj pan namenokela o majakada melel, re pan tanwei o madan jarodi.
10 Os meus inimigos ficarão envergonhados e apavorados; eles fugirão de repente, em completa confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.