Salmos 6

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 MAIiN, kom der kotin kaloke kin ia omui onion, o der kame kin ia omui onion lapala!
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Main, kom kotin maki on ia, pwe nai me luet. Main, kom kotin kamau ia la, Main Ieowa, pwe ti kan me luetalar.
2 Tem compaixão de mim, Senhor , porque eu me sinto debilitado; sara-me, os meus ossos estão abalados.
3 Main, kom kotin jaupei don ia, dorela nen i. Kom kotin jauaja ia ni omui kalanan.
3 Também a minha alma está profundamente perturbada; mas tu,
4 Main, kom kotin jaupei don ia, dorela nen i. Kom kotin jauaja ia ni omui kalanan!
4 Volta-te, Senhor , e socorre-me; salva-me por tua graça.
5 Pwe murin melar jolar me pan tamanda komui; o ij me pan kapina komui wajan mela?
5 Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?
6 I pana kida ai janejan jan jautik lel manjan; i kawijoki jokela ai loj pil en maj ai.
6 Estou cansado de tanto gemer; todas as noites faço nadar o meu leito, de minhas lágrimas o alago.
7 Mom ai juede kilar ai injenjued, o i malar, pweki kamakama jak pai me toto.
7 De tristeza os meus olhos se consomem, envelhecem por causa de todos os meus adversários.
8 Komail aramaj morjued akan karoj kaiwei jan ia, pwe Ieowa kotin mani ai janejan.
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam a iniquidade, porque o a voz do meu lamento;
9 Ieowa kotin mani ai nidinid, o Ieowa kotin manier ai kapakap.
9 o Senhor ouviu a minha súplica; o
10 Ai imwintiti karoj pan namenokela o majakada melel, re pan tanwei o madan jarodi.
10 Sejam envergonhados e fiquem extremamente perturbados todos os meus inimigos; retirem-se, num instante, cobertos de vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.