Salmos 57

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ

Sair da comparação
1 MAIN Kot, kom kotin maki on ia, maki on ia! Pwe nen i kin kaporoporeki komui, o pan mot en lim omui i wajan ai maur, lao anjau apwal daulier.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 I likwir on Kot, me lapalapia, on Kot, me kotin kaimwijokala ai kankaneraner.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 A kotin poronedo jan nanlan jauaj pa i on me kanamenok ia, o me kin nirinir on ia. Kot pan kotin kadarado a kalanan o melel.
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Nen i mi nan pun en laien akan, aramaj rajon umpul en kijiniai; ni arail rajon katieu o kananan kajik katieu, o lo arail rajon kodlaj kon o.
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 Main Kot, kom kotida ileila jan lan, o wau omui nan jappa karoj.
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 Irail injarai ia nan al ai kan; re kin katoutoui nen i; re weirada mo i por eu, ap pein pupedi on lole.
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Monion i injenemaular, Main Kot, nen i onoper on kaul o kapin.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 Nen i pirida! Kaul o arp pirida! I pan pirida nin joran.
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Ieowa, i men danke on komui nan wei kan; i pan kauli on komui nan pun en aramaj akan.
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 Pwe omui kalanan me laud dueta nanlan, o omui melel dueta tapok kan.
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Main Kot, kom kotida ileila jan lan, o wau omui linan nan jappa karoj.
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.