Salmos 81

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 81.1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. 81.2 Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 81.3 Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 81.4 Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 81.5 Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 81.6 Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 81.7 Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 81.8 Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. Sela.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 81.9 Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 81.10 I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 81.11 (Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej;) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 81.12 Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 81.13 Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 81.14 Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 81.15 W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 81.16 Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 81.17 I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.