Salmos 81
Polska Biblia (POLAND) vs ARIB
1 81.1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. 81.2 Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
2 81.3 Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
2 Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
3 81.4 Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
3 Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
4 81.5 Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
4 Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5 81.6 Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
5 Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
6 81.7 Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
6 Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7 81.8 Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. Sela.
7 Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
8 81.9 Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
8 Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
9 81.10 I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
9 não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
10 81.11 (Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej;) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
11 81.12 Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
11 Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
12 81.13 Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
12 Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
13 81.14 Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
13 Oxalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
14 81.15 W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
14 Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 81.16 Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
15 Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
16 81.17 I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.
16 E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.