Salmos 44

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 44.1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający. 44.2 Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 44.3 Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 44.4 Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 44.5 Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 44.6 Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 44.7 Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 44.8 Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 44.9 Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. Sela.
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 44.10 Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 44.11 Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 44.12 Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 44.13 Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 44.14 Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 44.15 Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 44.16 Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 44.17 Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 44.18 To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 44.19 Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 44.20 Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 44.21 Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 44.22 Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 44.23 Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 44.24 Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 44.25 Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 44.26 Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz.
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 44.27 Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.