Salmos 44

Polska Biblia (POLAND) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 44.1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający. 44.2 Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 44.3 Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 44.4 Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 44.5 Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 44.6 Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 44.7 Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 44.8 Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 44.9 Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. Sela.
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 44.10 Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 44.11 Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 44.12 Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 44.13 Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 44.14 Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 44.15 Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 44.16 Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 44.17 Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 44.18 To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 44.19 Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 44.20 Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 44.21 Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 44.22 Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 44.23 Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 44.24 Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 44.25 Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 44.26 Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz.
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 44.27 Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.