Salmos 25

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.