Salmos 25

Polska Biblia (POLAND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.