Salmos 25

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.