Salmos 145

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.