Salmos 145
Polska Biblia (POLAND) vs ARA
1 Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.