Salmos 136

Polska Biblia (POLAND) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.