Provérbios 22
Polska Biblia (POLAND) vs ARA
1 Lepsze jest dobre imię, niż bogactwa wielkie; a przyjaźń lepsza, niż srebro i złoto.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Bogaty i ubogi spotkali się z sobą; ale Pan jest obydwóch stworzycielem.
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Ostrożny widząc złe ukrywa się; ale prostacy wprost idąc wpadają w szkodę.
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Pokory i bojaźni Pańskiej nagrodą jest bogactwo, i sława i żywot.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Ciernie i sidła są na drodze przewrotnego; kto strzeże duszy swej, oddala się od nich.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Ćwicz młodego według potrzeby drogi jego; bo gdy się zstarzeje, nie odstąpi od niej.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Bogaty nad ubogimi panuje; ale ten, co pożycza, sługą bywa tego, który mu pożycza.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kto sieje nieprawość, żąć będzie utrapienie, a rózga gniewu jego ustanie.
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Oko dobrotliwe, toć będzie ubłogosławione; bo udziela chleba swego ubogiemu.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Wyrzuć naśmiewcę, a ustanie zwada; owszem uspokoi się swar i pohańbienie.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Kto miłuje czystość serca, a jest wdzięczność w wargach jego, temu król przyjacielem będzie.
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Oczy Pańskie strzegą umiejętności; ale przedsięwzięcia przewrotnego podwraca.
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Leniwiec mówi: Lew na dworzu, w pośród ulicy bym był zabity.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Usta obcych niewiast są dół głęboki; na kogo się Pan gniewa, wpadnie tam.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Głupstwo przywiązane jest do serca młodego; ale rózga karności oddali je od niego.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Kto ciemięży ubogiego, aby sobie przysporzył, także kto daje bogatemu: pewnie zubożeje.
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Nakłoń ucha twego, a słuchaj słów mądrych, a serce twoje przyłóż ku nauce mojej;
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 Boć to będzie uciechą, gdy je zachowasz w sercu twojem, gdy będą społem sporządzone w wargach twoich;
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Aby było w Panu ufanie twoje; oznajmujęć to dziś, a ty tak czyń.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Izalim ci nie napisał znamienitych rzeczy z strony rad i umiejętności,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 Abym ci do wiadomości podał pewność powieści prawdziwych, abyś umiał odnosić słowa prawdy tym, którzy cię posłali.
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Nie odzieraj nędznego, przeto że nędzny jest; ani ubogiego w bramie uciskaj.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 Albowiem Pan się podejmie sprawy ich, i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Nie bądź przyjacielem gniewliwemu, a z mężem popędliwym nie obcuj,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Byś snać nie przywykł ścieszkom jego, a nie włożył sidła na duszę swoję.
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Nie bywaj między tymi, którzy ręczą; ani między rękojmiami za długi;
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Bo jeźlibyś nie miał czem zapłacić, przeczżeby kto miał brać pościel twoją pod tobą?
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Nie przenoś starej granicy, którą uczynili ojcowie twoi.
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Widziałżeś męża rątszego w sprawach swoich? Takowyć przed królami staje, a nie staje przed podłymi.
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.