Neemias 7

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
9 filhos de Safatias: 372;
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
10 filhos de Area: 652;
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
13 filhos de Zetua: 845;
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
14 filhos de Zacai: 760;
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
15 filhos de Banui: 648;
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
16 filhos de Bebai: 628;
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
20 filhos de Adin: 655;
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
22 filhos de Hasem: 328;
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
23 filhos de Bezai: 324;
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
24 filhos de Haref: 112;
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
35 filhos de Harim: 320;
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.