Neemias 7
Polska Biblia (POLAND) vs NVI
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
9 de Sefatias 372
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
10 de Ara 652
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
12 de Elão 1. 254
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
13 de Zatu 845
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
14 de Zacai 760
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
15 de Binui 648
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
16 de Bebai 628
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
17 de Azgade 2. 322
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
18 de Adonicão 667
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
19 de Bigvai 2. 067
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
20 de Adim 655
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
22 de Hasum 328
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
23 de Besai 324
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
24 de Harife 112
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
25 de Gibeom 95
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
27 de Anatote 128
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
28 de Bete-Azmavete 42
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
30 de Ramá e Geba 621
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
31 de Micmás 122
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
32 de Betel e Ai 123
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
33 do outro Nebo 52
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
34 do outro Elão 1. 254
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
35 de Harim 320
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
36 de Jericó 345
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
38 de Senaá 3. 930.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
40 de Imer 1. 052
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
41 de Pasur 1. 247
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
42 de Harim 1. 017.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
56 Nesias e Hatifa.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.