Neemias 7

Polska Biblia (POLAND) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.