Jó 37
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 36.34 A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 37.1 Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 37.2 Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 37.3 Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 37.4 Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 37.5 Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 37.6 Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 37.7 Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 37.8 Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 37.9 Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 37.10 Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 37.11 A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 37.12 A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 37.13 Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 37.14 Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 37.15 Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 37.16 Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 37.17 Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 37.18 Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 37.19 Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 37.20 Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 37.21 Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 37.22 Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 37.23 Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.