Jó 32
Polska Biblia (POLAND) vs NAA
1 A gdy przestali oni trzej mężowie odpowiadać Ijobowi, przeto, że się sobie zdał być sprawiedliwym:
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Tedy się rozpalił gniewem Elihu, syn Barachela Buzytczyka z rodu Syryjskiego, przeciw Ijobowi się rozpalił gniewem, iż usprawiedliwiał duszę swoję, więcej niż Boga.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Także przeciwko trzem przyjaciołom jego rozpalił się gniew jego, że nie znalazłszy odpowiedzi, przecię potępiali Ijoba.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Bo Elihu oczekiwał, jako oni Ijobowi odpowiedzą, gdyż oni starsi byli w latach niż on.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Ale widząc Elihu, że nie było odpowiedzi w ustach onych trzech mężów, rozpalił się w gniewie swoim.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 I odpowiedział Elihu, syn Barachela Buzytczyka, i rzekł: Jam najmłodszy w latach, a wyście starcy; przetoż wstydziłem się, i nie śmiałem wam oznajmić zdania swego.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Myślałem: Długi wiek mówić będzie, a mnóstwo lat nauczy mądrości.
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Aleć duch, który jest w ludziach, i natchnienie Wszechmogącego daje rozum.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Zacni nie zawsze mądrzy, a starcy nie zawżdy rozumieją sądu.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Przetoż mówię: słuchaj mię; ja też oznajmię zdanie swoje.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Otom oczekiwał słów waszych, a przysłuchiwałem się dowodom waszym, czekając, ażbyście doszli rzeczy.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 I przypatrywałem się wam, a oto żaden z was Ijoba przekonać nie mógł; i nie masz między wami, ktoby odpowiedział słowom jego.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Ale snać rzeczecie: Znaleźliśmy mądrość; sam go Bóg przekonywa, nie człowiek.
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 Aczci się Ijob nie zemną wdał w rzecz, a ja mu też nie waszemi słowy odpowiem.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 Polękali się, nie odpowiadają dalej; niedostaje im słów.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Czekałemci, ale nie mówią; umilknęli, a nic więcej nie odpowiadają.
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Odpowiem ja też z mej strony; oznajmię ja też zdanie swoje.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Bom pełen słów; ciasno we mnie duchowi żywota mego.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Oto żywot mój jest jako moszcz bez oddechu, a jako beczka nowa rozpękłby się.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 Będę tedy mówił, a wytchnę sobie; otworzę wargi swe, i odpowiem.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 Nie będę teraz miał względu na żadną osobę, a z człowiekiem bez tytułów mówić będę.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 Bo nie umiem tytułować, by mię w rychle nie porwał stworzyciel mój.
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.