Jó 29

Polska Biblia (POLAND) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jeszcze dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 Któż mi to da, abym był jako za miesięcy dawnych, za dni onych, których mię Bóg strzegł;
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Gdy pochodnia jego świeciła nad głową moją, a przy świetle jego przechodziłem ciemności;
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 Jakom był za dni młodości mojej, gdy była przytomność Boża nad przybytkiem moim;
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Gdy jeszcze Wszechmocny był ze mną, a około mnie dziatki moje;
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 Gdy ścieszki moje opływały masłem, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Gdym wychodził do bramy przez miasto, a na ulicy kazałem sobie gotować stolicę moję.
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 Widząc mię młodzi ukrywali się, a starcy powstawszy stali.
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Przełożeni przestawali mówić, a ręką zatykali usta swoje.
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał.
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 Bo ucho słuchające błogosławiło mię, a oko widzące dawało o mnie świadectwo,
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Żem wybawiał ubogiego wołającego, i sierotkę, i tego, który nie miał pomocnika.
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Błogosławieństwo ginącego przychodziło na mię, a serce wdowy rozweselałem.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 W sprawiedliwość obłoczyłem się, a ona zdobiła mię; sąd mój był jako płaszcz i korona.
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 Byłem okiem ślepemu, a nogą chromemu.
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 Byłem ojcem ubogich, a sprawy, którejm nie wiedział, wywiadywałem się.
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 I kruszyłem szczęki złośnika, a z zębów jego wydzierałem łup.
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 Przetożem rzekł: W gniaździe swojem umrę, a jako piasek rozmnożę dni moje.
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Korzeń mój rozłoży się przy wodach, a rosa trwać będzie przez noc na gałązkach moich.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 Chwała moja odmłodzi się przy mnie, a łuk mój w ręce mojej odnowi się.
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Słuchano mię, i oczekiwano na mię, a milczano na radę moję.
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Po słowie mojem nie powtarzano, tak na nich kropiła mowa moja.
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Bo mię oczekiwali jako deszczu, a usta swe otwierali jako na deszcz późny.
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 Jeźlim żartował z nimi, nie wierzyli, a powagi twarzy mojej nie odrzucali.
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 Jeźlim kiedy do nich przyszedł, siadałem na przedniejszem miejscu, i mieszkałem jako król w wojsku, a jako ten, który smutnych cieszy.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.