Gênesis 5

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.