1 Crônicas 2

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cić są synowie Izraelowi, Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Synowie Judy, Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Synowie Faresowi, Hesron i Hamuel.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Synowie zaś Zary, Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Asynowie Zamrego, Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Asynowie Etanowi, Azaryjasz.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili, Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozema szóstego, Dawida siódmego.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 A siostry ich, Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii, Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego, Jeser, i Sobab, i Ardon.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego, Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli, Maas, i Jamin, i Achar.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Byli też synowie Onamowi, Semaj, i Jada, a synowie Semejego, Nadad i Abisur;
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Synowie Nadabowi, Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 A synowie Jonatanowi, Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 A synowie Kaleba, brata Jerameelowego, Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 A synowie Hebronowi, Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
44 Sama gerou Samai.
45 A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 A synowie Jachdajowi, Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty, Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 A synowie Salmy, Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 A domy pisarzów mieszkających w Jabez, Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.