1 Crônicas 2

Polska Biblia (POLAND) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cić są synowie Izraelowi, Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Synowie Judy, Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Synowie Faresowi, Hesron i Hamuel.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Synowie zaś Zary, Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Asynowie Zamrego, Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Asynowie Etanowi, Azaryjasz.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili, Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozema szóstego, Dawida siódmego.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 A siostry ich, Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii, Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego, Jeser, i Sobab, i Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego, Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli, Maas, i Jamin, i Achar.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Byli też synowie Onamowi, Semaj, i Jada, a synowie Semejego, Nadad i Abisur;
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Synowie Nadabowi, Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 A synowie Jonatanowi, Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 A synowie Kaleba, brata Jerameelowego, Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 A synowie Hebronowi, Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 A synowie Jachdajowi, Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty, Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 A synowie Salmy, Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 A domy pisarzów mieszkających w Jabez, Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.